С дороги Çeviri İngilizce
4,992 parallel translation
- А ну с дороги.
All right, back away.
А, и ещё я купил того офигенного кофе у пожилой женщины... с дороги.
Oh, I got some of those great coffee beans from the old woman on the road.
Ты, должно быть, устала с дороги.
Hmm. You must be tired after all the traveling'.
♪ уйти с дороги ♪
♪ standing in the driveway ♪
- С дороги!
Come on!
Никки, уйди с дороги.
Nikki, come away.
Прочь с дороги.
Out of my way.
Прочь с дороги!
Out of my way!
Тогда, прочь с дороги, гарпия.
In that case, out of my way, harpy.
- Прочь с дороги.
- Get out of my way.
Уйдите с дороги.
Out my way.
Уйдите с дороги!
Out of my way!
Уйди с дороги.
Get out of my way.
Дамы, я любезно прошу вас убраться с дороги.
Ladies, I am kindly asking you to please stay out of my way.
А как же я растрепалась с дороги!
Also a mess after all this travelling.
Прочь с дороги!
Get out of my way!
Я позвоню тебе с дороги.
I'll call you from the road.
Уйди с дороги, Кэйн.
Get out of my way, Kane.
- С дороги, Винсент.
Out of the way, Vincent.
Слетел с дороги в... дерево.
Ran right off the road into a... tree.
Прочь с дороги, орудие государства, ибо я пришёл утешить и дать совет моему клиенту, хоть ты и пытаешься упрятать его...
Outta my way, tool of the state, for I am come to comfort and counsel my client, even as you seek to prison him- -
Прочь с дороги!
Just get out of the way!
С дороги, мать твою.
Get the fuck out of the way.
- Посторонись, с дороги!
Beep, beep, beep!
С дороги!
Out of my way.
Я запомню твоё имя. С дороги.
I shall remember your name.
С дороги!
Stand back.
Все прочь с дороги!
Stand back.
Прошу Вас, умоляю! С дороги!
- Please stop.
Грейвли, с дороги!
Gravely! Out of the way!
С дороги, кому дороги ноги.
Move it or lose it, people.
Уйдите с дороги, девочки!
Out of my way, girls!
Да с дороги!
Come on, move.
Сейчас же уйди с дороги!
Now, get out of the street?
С дороги! С дороги!
Hey, out of the way!
Давайте, давайте, с дороги!
Move! Move! Out of the way!
С дороги!
Move!
С дороги!
Get out of the way!
Так что, убирайся с дороги!
So, get the hell out of my way!
С дороги.
Back away.
Будут выбирать дороги с покрытием и ехать в границах скоростного режима.
They're going to stick to surface roads, drive just below the speed limit.
Гова читает рэп и Святой Дух свалил к Чертям с вашей дороги.
♪ Hova flow the Holy Ghost Get the hell up out your seats
Джакокс, и пойди проверь каждый метр дороги по которой девчонка ходила в школу, и посмотри, где её путь пересекался с точками дилеров.
Jacocks, and go and check out every route that the girl could've taken to school, and see if her path might have crossed with one of the dealers.
- Живо с дороги!
Move!
При сегодняшнем состоянии мира, с его огромным количеством конфликтов и непонимания, два человека могут стоять посреди одинокой дороги зимой, и беседовать, спокойно и разумно... Когда вокруг них люди словно сходят с ума.
The state of the world today and the level of conflict and misunderstanding, that two men could stand on a lonely road in winter and talk calmly and rationally... while all around them, people are losing their mind.
У меня есть маршрут с разметкой через переулки и проселочные дороги.
I got a route mapped out through side streets and back roads.
- Валите с дороги, посторонитесь.
Get out, get out.
Прочь с дороги.
Step aside.
Хочешь помочь мне найти девушку... уйди к чертям с моей дороги.
If not as father and son, then as equals. You want my help finding the girl... You stay the hell out of my way.
Уберитесь с гребаной дороги.
Come on, out of the bloody way.
Это уберёт его с нашей дороги.
That'll keep him out of our way.