Дорогие гости Çeviri İngilizce
62 parallel translation
Настоящая невеста! Есселам алейкум, дорогие гости!
Peace be with you, our dear visitors!
Садитесь, дорогие гости.
Be seated, honored guests.
Дорогие гости, угощайтесь.
Dear guests, eat, please.
- Дорогие гости, добро пожаловать.
Dear guests, welcome!
Дорогие гости столицы, приглашаем на экскурсию по Москве.
Dear guests of our capital, we invite you for a tour of Moscow.
Дорогие гости второй эскадрильи, прошу в малый зал нашей филармонии.
Dear guests of the second squadron, please come to our philharmonic hall.
Дорогие гости, перед вами овечка сегодняшнего праздника.
Dear guests, here's the sheep for today's evening.
Я с удовольствием хочу объявить следующий номер, звезду Долли Белл! Дорогие гости! После долгого успешного турне по Азии, Африке, Индонезии, Бельгии и Франции она решила выступить перед югославской публикой!
Good evening, it's my pleasure to introduce the guest of the evening, Dolly Bell, who after a long and successful tour of Asia, Africa and Europe, has decided to perform at home.
Дорогие свидетели, дорогие лучшие люди и дорогие гости.
Dear witnesses, dear best man and dear guests.
Добро пожаловать, дорогие гости!
Welcome, dear guests!
Куда вы? дорогие гости, обратно!
Where're you going?
Добро пожаловать, дорогие гости!
You're welcome, one and all!
" Дорогие гости, извините, что не дождались.
Dear visitors, sorry we missed you. Gone out for a picnic.
Дорогие гости, ромалы!
Dear guests, dear Romani friends!
Рад был познакомиться, дорогие гости.
It's been very nice meeting you people.
А теперь, дорогие гости и шлем тоже!
- And now, Ladies and Gentlemen! Helmet! A novelty in our program.
Дорогие гости я с удовольствием приветствую вас на моей скромной фабрике.
Dear visitors it is my great pleasure to welcome you to my humble factory.
" Дорогие гости, здравствуйте!
" Dear guests, greetings.
Здравствуйте, дорогие гости! Здравствуйте.
Ladies and gentlemen, welcome!
Мои дорогие гости, представляю вам принца Артура, вашего чемпиона.
My honourable guests, I give you Prince Arthur, your champion.
Дорогие гости! Предлагаю сегодня посоревноваться в пении, не смыкая губ!
Dear guests I say we do a'lips-not-touching'session tonight!
Дорогие гости,
Gracious guests,
Дорогие гости, к сожалению, Слава не мог сегодня приехать.
- Dear friends, unfortunately, Glory could not come today.
Дорогие гости, у нас за столом не хватает очень важного человека.
Dear guests, we have at the table missing a very important person.
" Добро пожаловать под наш кров, дорогие гости!
Welcome to our humble abode, dear visitors from abroad!
Внимание, дорогие гости!
Attention, Buy More shoppers. Um...
Дорогие гости, всем нам уже хочется выпить за здоровье молодых, но как напомнил мне первый министр, есть завёдённое издревле правило.
Dear guests, we all want to drink for the health of the young, but, as the first minister just reminded me, there is a rule of old.
Дорогие гости, я с гордостью хочу Добро пожаловать на наш гала-концерт Посвященный празднованию жизни и работы Джоржда Мелье!
Honored guests, I am proud to welcome you to this gala celebrating the life and work of Georges Méliès!
Прошу вашего внимания, дорогие гости!
Excuse me, y'all. Can I have everybody's attention?
Прошу внимания, дорогие гости.
Attention, valued guests.
Проходите, дорогие гости!
Come forward, guests!
Дорогие гости, добро пожаловать под мою крышу и за мой стол.
My honored guests... be welcome within my walls and at my table.
Как дела, дорогие гости?
How is it going, dear guests?
Я хочу предложить вам один, очень красивый тост, мои дорогие гости.
Dear friends. Let's make a toast.
Дорогие гости из Китая!
Dear friends from China.
Дорогие друзья! Гости обоих полов!
My dearest friends, guests of both sexes!
Ликуйте, гости дорогие.
Good guests, let us rejoice together.
Прошу, гости дорогие.
Please, everyone!
Просто просятся, чтоб их ограбили, как те домишки, где все сидят, втыкают в телик, а окно в спальне на защелке, или задняя дверь открыта : заходите гости дорогие.
Begging to be done like those desirable bijou residences with everyone sitting, goggling, with the bedroom window on the latch, or the back door open for Tiddles.
Садитесь, гости дорогие!
Have a seat!
Дорогие родственники, гости.
Dear bereaved one, dear guests,
Здравствуйте, гости дорогие!
Murom : Hello, dear guests!
Кушайте блажманже, гости дорогие.
Eat blazhmanzhe, dear guests.
Ну проходите же, гости дорогие.
Come in, everyone.
Дорогие граждане Земли уважаемые гости я пришла к вам сегодня, чтобы почтить память тех кто принимал участие в этой последней битве.
Fellow citizens of Earth... honored guests... I have come before you today to commemorate those... who have taken part in this recent struggle.
- Добрый вечер, мои дорогие поданные и гости.
My fellow Genovians and honored guests.
Дорогие родители, уважаемые гости и госпожа инспекторша.
Dear parents, honored guests, and madam supervisor.
А это, район Рышкановка где вы, гости дорогие, будете жить.
And this, dear guests, is your neighborhood!
- Дорогие гости!
All right, folks.
Гости дорогие!
Welcome!
Прошу внимания, гости дорогие.
Attention, party guests.
гости 154
гостиница 110
гостиная 75
гостиницы 29
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
гостиница 110
гостиная 75
гостиницы 29
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогие мои 107
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогие мои 107
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой мальчик 44
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой мальчик 44