Свадьба Çeviri İngilizce
3,789 parallel translation
- Свадьба.
The wedding.
- Чья... какая свадьба?
Whose... what wedding?
- Свадьба Венди?
Wendy's wedding?
- Потому что это свадьба.
Because it's a wedding.
У нас свадьба через полтора месяца. Может и нет.
We're getting married in six weeks.
Свадьба!
Wedding!
Свадьба! Свадьба!
All : [chanting] wedding!
Свадьба!
Wedding! Wedding!
Нецерковная свадьба.
Not a church wedding.
Да, но... это не свадьба.
Yeah, but... that's not the wedding.
Именно это и свадьба.
That's exactly what the wedding is.
Нет, свадьба это ёбаное мероприятие жизни.
No, the wedding is picking fucking centerpieces.
— Свадьба состоится в доме его родителей в эти выходные.
They're having the ceremony at his parents'house this weekend.
Эстер : это третья свадьба в этом году и это даже не март!
Hester : It's the third wedding this year and it's not even march!
Какая будет свадьба?
What kind of wedding are we having?
Это свадьба, она не должна быть веселой.
This is a wedding, it's not supposed to be fun!
Теперь можно прыгнуть с крыши? Кейт, у тебя будет свадьба.
Can I jump off this roof now?
Да уж, любая туса в Силиконовой Долине выглядит как хасидская свадьба.
Yeah, every party in Silicon Valley ends up like a hasidic wedding.
Старшая дочь Салли, Год назад у нее была свадьба на Гавайях.
Kaley is, Sally's eldest, and she got married about a year ago in Kauai.
Непохоже, что эта свадьба вообще состоится.
I mean, it's not like this wedding is ever gonna happen, anyway.
Она не должна чувствовать, что ее собственная свадьба это очередное мероприятие, которое она устраивает.
The last thing she needs is for her own wedding to feel like work.
Это не итальянская свадьба.
This isn't an Italian wedding!
Моя вторая свадьба проходила под дождём.
My second marriage took place in the rain.
Лучшая свадьба века, а?
Best Mass ever, huh?
Грандиозная свадьба.
Huge wedding.
Неловкие разговоры со стариками, тарелки с испорченным сыром, похороны, свадьба, дешевое бухло.
Awkward conversations with old people, bad cheese plates... a funeral, a wedding, malt liquor.
В смысле, если свадьба в эти выходные.
I mean if the wedding is this weekend.
Ну, это будет модная гей свадьба.
Well, this is gonna be a hip gay wedding.
Я знал, когда будет чертова свадьба.
Ambulance 14 responding.
Я 2 метра ростом, 100 кило весом и, как говорит моя мама, мы ни от чего не бегаем. Свадьба начнется в час.
I'm 6'5 ", 220, and like my mama say, we don't run from shiy.
- Первая гей-свадьба
- Thank you.
Ребят, ребят, это свадьба все таки.
Guys, guys, this is a wedding.
Гей-свадьба.
A gay wedding.
Моя первая гей-свадьба.
My first gay wedding.
Эта свадьба изменила меня.
This wedding has changed me.
У моего сына скоро гей-свадьба.
My son's getting gay married.
Но как же наши работы и свадьба?
But what about our jobs and the wedding?
Да, но если там на самом деле была свадьба, всем плевать на его смерть.
Yeah, but if this wedding's for real, nobody's gonna give a shit.
Это голимый пиар, свадьба-хуядьба.
It's pure PR bullshit, the wedding claim.
Если это не была свадьба, они скажут, что это была мечеть или... приют или мечеть для детей-сирот.
If it wasn't a wedding, they'd say it was a mosque we hit or a... orphanage or a mosque for orphans.
Слушай, Куинн, Это была свадьба
Listen to me, Quinn, worst case scenario :
Это была свадьба, не так ли?
It was a wedding, wasn't it?
Свадьба, девчушки танцуют.
A wedding, little girls dancing.
Почему бы не признаться, что с целью мы не ошиблись, но свадьба была честной ошибкой?
Well, why not come clean, say we got the target right, but the wedding was an honest mistake?
Субъективном решении, из-за которого свадьба взлетела на воздух, погиб начальник отделения.
A judgment call that got a wedding blown up, a station chief killed.
Рэми сказал, что свадьба будет на крыше здания.
Remy said they were getting married on the rooftop.
Какое отношение имеет свадьба Заратустре к бомбе.
What does a Zoroastrian wedding have to do with a bomb?
- А разве ваша свадьба не в 6 : 45?
- Your wedding doesn't happen to be at 6 : 45, does it?
Я имею в виду, дети, свадьба.
I mean, babies, a wedding.
Неужели это будет в тот же день, что и свадьба.
Yeah, way better than going to a dumb wedding.
Это моя первая гей-свадьба
♪ ♪ This is my first gay wedding.