Свадьбы не будет Çeviri İngilizce
155 parallel translation
Никакой свадьбы не будет.
There ain't gonna be no wedding.
Свадьбы не будет.
There is no risk.
- Что делать, если свадьбы не будет?
- And if there is no wedding?
Четыре дня назад я написала Карлу Ульрику, что свадьбы не будет.
Four days ago I wrote a letter to Carl Ulrik telling him there won't be a wedding.
- Свадьбы не будет!
There will be no wedding!
Так, значит, свадьбы не будет?
So, no wedding?
Свадьбы не будет.
There won't be any marriage.
Свадьбы не будет.
There will be no wedding.
Если не придем в церковь, свадьбы не будет.
Otherwise he says he cannot marry us.
- Только то, что свадьбы не будет.
Only that the wedding's off.
Свадьбы не будет.
The wedding's off.
Похоже, свадьбы не будет.
I guess the wedding's off.
- Свадьбы не будет?
- The wedding is off?
Свадьбы не будет.
The wedding is off.
Он их узнает, а свадьбы не будет. Думаю, это разобьёт его сердце.
I think it would break his heart.
Я не знаю, как бы тебе сказать... но свадьбы не будет.
I don't know how to tell you this... but the wedding's off.
Если расскажешь — свадьбы не будет.
Not if you tell her, you're not.
свадьбы не будет!
- His place. My place. - His place.
Или я уйду, или свадьбы не будет.
Or I'll leave and there won't be any fucking wedding.
Ну, тогда скажи своей маме, что свадьбы не будет.
That's a luxurious four-course meal at a fine restaurant.
Так жалко, что свадьбы не будет сегодня.
I can't believe you aren't getting married today.
Свадьбы не будет.
- Sad. The wedding's off.
- Свадьбы не будет.
The wedding's off.
- Что свадьбы не будет.
- The wedding's off.
Я хотел, чтобы ты знала, что свадьбы не будет.
I just wanted to let you know that the wedding is off.
Свадьбы не будет.
It's not gonna happen.
Я не понял, что значит - свадьбы не будет?
I have not understood, what means - wedding will not be?
- Да нет, просто свадьбы не будет.
- Yes, simply there will be no wedding.
Свадьбы не будет!
I'm not doing it! ALL CHEER
Ладно, сходим на обед, но мне всё равно придётся позвонить твоей маме и сообщить, что свадьбы не будет.
All right, look, we'll do the lunch, but I'll have to call your mum and tell her the wedding's off.
- Не говори ей, что свадьбы не будет.
Er, don't tell her the wedding's off.
Проклятье, это всего лишь совпадение! Нет! Свадьбы не будет.
Why should you become poor from being a millionaire?
Дорогая, у нас никогда не будет таких благоприятных обстоятельств для свадьбы.
Darling, we'll never get married under such favorable circumstances.
- Свадьбы через месяц не будет.
- There won't be a wedding next month.
- Скоро и сама узнаешь. У меня никогда не будет свадьбы. Я просто знаю, что не будет.
It won't happen to me, I just know it won't.
Не будет свадьбы
There's no wedding
- Никакой свадьбы не будет.
There is no more wedding! It's all over!
Мы поклялись, папа, без тебя свадьбы не будет. Тогда женитесь здесь.
It'd have to be here.
Считай, что нашей свадьбы не будет.
Consider our wedding off.
У нас не будет свадьбы в белом.
We're not having a white wedding... as I've already moved in with Anna.
Тогда у нас не будет свадьбы.
Then we can't have the wedding.
Без этого, у меня не будет работы, у тебя не будет книги, а у Руби не будет свадьбы.
Without it, I don't have a job, you don't have a book and Ruby doesn't have a wedding.
Не будет никакой свадьбы.
There's not gonna be a wedding.
Не будет пышной свадьбы.
it ain't going to be a flashy wedding.
А, не будет никакой свадьбы.
AH, THERE WON'T BE ANY WEDDING.
Честно, может свадьбы и не будет.
To be honest, there might not be a wedding.
- Но у нас не будет другой свадьбы.
- We Won't have another Wedding!
Слушай, но если ты не поднимешься, то не будет никакой свадьбы, и тем более и танца соло.
Look, but if you don't get upstairs, there will be no wedding, which means there will be no dance solo.
Довольно. Довольно этого. Освободите церковь, сегодня здесь не будет свадьбы!
What have you to say?
В смысле, твоя тетя Фиби не будет счастлива если она умрет до твоей свадьбы.
I mean, your aunt phoebe will not be happy If she dies before seeing you married,
- Не будет никакой свадьбы.
- There'll be no wedding.
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будет ничего 19
не будет этого 18
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет немного больно 63
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет немного больно 63
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет легче 60
будет хорошо 125
будет интересно 75
будет круто 131
будете что 37
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет легче 60
будет хорошо 125
будет интересно 75
будет круто 131
будете что 37
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет классно 51
будет неплохо 44
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69
будет неплохо 44
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69