Свой парень Çeviri İngilizce
219 parallel translation
Эй, Вервергарт свой парень.
Hey, Ververgaert's okay.
Вот он красуется, и ты веришь, что он свой парень. А потом - бац, бьёт тебя!
Lest he realizes and you trow you his gunmen and then yes, he'll break your face!
Покажу ему, что я свой парень.
Show him I'm one of the boys.
Как свой парень я должен досаждать ботаникам.
As a jock, it is my duty to give nerds a hard time. - Hey, pal! Did you get a load of the nerd?
А если я скажу : "Это наш друг". То означает, что ты свой парень.
If I said instead, "This is a friend of ours," that would mean you're a made guy.
- Он свой парень! - Да!
Toulouse is one of us!
- Нет, у меня есть свой парень.
- No, I've got my guy.
Он свой парень, он живет на этой улице.
He's a local, he lives on this street.
Да, свой парень.
Yep, that's who he is.
То есть, это бы ещё ничего, но когда вот ты сидишь здесь, весь такой "свой парень"... - некрасиво... И убери своё дерьмо.
I mean it would be ok, but when the rest is this "homeboy style" stereotype shit... And pack in your shit.
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
I have this boyfriend, and I thought everything was going great. But apparently it's not.
какой-то свой парень из Остина.
Some good old boy in Austin.
- Я тут свой парень.
This is just like my place.
Привет, Джерри. Это свой парень, Рэй.
I'm Quincy Jones.
- Порядок, свой парень.
All right. My man. - Assman.
Но, на мой взгляд, я совершенно открыт для контакта. Свой парень.
I do think that I'm very approachable as one of the guys.
Ты базарил, он свой парень.
I thought you said he was cool.
У меня есть свой парень, так что...
I got my own guy, so...
Эй, глухой парень здесь, чтобы забрать свой долг.
Hey, the deaf guy is here to collect his debt.
А этот парень уставился на свою чашку и допивает свой кофе, так как ему, тупице, больше ничего не приходит в голову.
So that guy, he stares at his cup of coffee, and drinks it up, since he has nothing to say, the dumbass.
Этот парень смылся, не оплатив свой счет.
This guy split without paying his bill.
- Нет, я стойкий чёрный парень. Стараюсь держать свой член твёрдым в этом жестоком и суровом мире.
No, I'm a struggling black man trying to keep my dick hard in a cruel and harsh world.
Мне объяснения не нужны, свой вывод я уже сделал, парень твой - дерьмо.
You got no explaining to me, pal. I told you before, this guy stinks.
Дай мне свой меч, парень.
Give your sword child.
А ты молодец, парень, доставай свой бумажник.
You got some nerve.
Прошлым вечером этот парень засовывал свой язык в рот Гиппер.
Last night, this guy tongue-waggled Gipper.
Я классный черномазый парень, решил расширить свой кругозор.
Travel a little bit.
Уродство для этого парня не проблема, мой парень засунет свой член в мартышку.
My man would stick his dick in a he-monkey.
- Парень сам загнал свой Кадиллак в гараж.
The guy could not get his Cadillac into the garage.
- Одень свой шлем, парень.
- Put your helmet on, kid.
Парень, держись за свой хвост!
Hold onto your tail, kid!
Допустим, парень, ну, уже зажег свой фонарик.
Suppose, hypothetically, you know... a guy had already lit his torch.
Парень, всё что ты можешь почувствовать это свой грязный старый труп.
Boy, what you can smell is your dirty old corpse.
Парень взял мясницкий нож, воткнул его в свой собственный глаз - ой!
A guy sticks a butcher knife in his own eye.
- Готов поспорить на свой отпуск, что это еще один парень из эскорт-службы.
I will bet my vacation we've got another escort.
В Дании есть один парень, Свен Халстром, он вытер свой нос о блузку сестры,
In Denmark, there's a guy named Sven Halstrom right here. He's a Dane. He was wiping his nose on his sister's shirt.
Ты получил свой ресторан, парень.
You got your restaurant, kid.
Это свой парень.
This is my boy.
А я, как твой парень, приказываю тебе закрыть свой нахальный рот и разевать его в другом месте.
And as your boyfriend, I'm ordering you to take your bossy mouth and flap it elsewhere.
Парень должен найти свой путь.
Boy got to find his own way.
Это свой парень, Рэй.
This here's my man, Ray.
Потому что вы встаете рано утром, включаете ее. Около семи или восьми когда еще не можете найти свой собственный локоть, а там этот парень, Джон Хемфис, который много разговаривает.
Because you lèves, to 7-8 hours, you turn on your radio, and yet you find not your elbow...
- Не бойся, я свой парень.
- What are you talking about?
Этот парень действительно может пить свой гоголь-моголь.
This guy can really hold his nog.
Ётот парень не видел свой член со времЄн Ќиксона!
... with his monstruous swollen beer belly hangly dangerously over his belt... Beer, belt, buckle! This guy ain't seen his dick since the Nixon administration!
Несмотря на свой вид, он умный парень.
Despite his looks, this guy's smart
Парень умер не из-за того, что ты не надел свой колпак.
The guy didn't die because you weren't wearing one of your caps.
Да брось, парень, я не призывал тебя работать здесь, чтобы ты повысил свой уровень юридических знаний.
Come on, man, I didn't recruit you to work here for your lawyering skills.
Парень зашел в салон мобильной связи и под угрозой пистолета потребовал положить денег на свой мобильник.
A guy walked into a T-Mobil store with a gun and demanded they give them additional five hundered minutes.
Парень позвонил с угрозой, а потом потерял свой телефон?
Guy phones in a bomb threat, then leaves his cell phone behind?
Если вам наскучили красивые, сексуальные, забавные парни, у которых свой бизнес, тогда, возможно, я неправильный парень для Вас.
If you're turned off by extremely handsome, Sexy, funny guys who own their own business, then maybe I'm not the right guy for you. Okay.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
свой дом 43
свой человек 23
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
свой дом 43
свой человек 23