English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сдаётесь

Сдаётесь Çeviri İngilizce

154 parallel translation
Не сдаётесь, да?
Not giving up, are you?
А вы не сдаётесь.
You don't give up.
Ты сдаётесь!
You're giving yourself up!
- Вы не сдаётесь верно?
- You don't give up do you?
- Надо полагать, вы сдаётесь.
I assume you're giving up?
Что значит "сдаётесь"?
What do you mean, forfeit?
А Вы не сдаётесь, верно?
You don't give up, do you?
Вы парни ни хуя не сдаётесь.
You guys don't fucking give up.
Вы умираете, но не сдаётесь.
You die hard.
Об этом я и говорю. Вы умираете, но не сдаётесь.
That's what I'm talking about.
Не знал, что вы так легко сдаётесь, сэр.
I've never known you to give up so easily, sir.
Вы так просто сдаётесь?
You're just gonna give up?
Сдаётесь?
Do you give up?
Вы целый день расписывали... как важно голосовать А теперь сдаётесь?
You've been on all day... about how important it is to vote. Will you give up now?
Вы не сдаётесь, ведь так?
You don't give up, do you?
- Вы ужасно легко сдаётесь.
You give up awful easy.
Если вы не сдаётесь, то и мы не будем.
Well, if you're gonna try again, we should try again too.
Вы же не сдаётесь, так ведь?
You're not giving up, are you?
- Вы что, сдаётесь?
- What, are you giving up?
Сдаётесь?
- Do you give in?
Сдаётесь?
Will you give in?
Что значит - сдаётесь Это невозможно!
Prisoner? That's not possible!
Вы слишком легко сдаетесь.
You give up too easy.
Простите? Вы чересчур легко сдаетесь, мне кажется...
You give up awfully easily, don't you?
Вы поднимаете руки, будто сдаетесь противнику, но вдруг на уровне живота в отверстии плаща появляется третья рука, которая стреляет в негодяя.
You seem at the mercy of the enemy but suddenly, near your stomach the real second hand appears and fires the gun.
- Вы никогда не сдаетесь?
Won't you ever give up?
Сдаетесь - так и говорите.
say it!
- Вы сдаетесь? - Нет!
- You will surrender?
Вы сдаетесь?
Surrender?
Библброкс, или Вы там все сдаетесь, и мы Вас тогда немножко поколотим, но совсем чуть-чуть, потому что мы против бессмысленного насилия, или... или... или... мы взорвем эту планету!
Beeblebrox, either you all give yourselves up and let us beat you up a little, though not too much because we are firmly opposed to needless violence, or... er... or we blow up this entire planet!
Сдаетесь?
LON :
Сдаетесь?
LON : Give in?
Эй, ребята, вы ещё хотите, или уже сдаетесь?
You guys give up, or are you thirsty for more?
Ну что, вы сдаетесь?
Do you guys give up?
Вы сдаетесь, майор.
You're surrendering, Major.
Почему Вы так быстро сдаетесь, профессор?
Why do you want to give up so quickly, professor?
Вы никогда не сдаетесь.
You just never give up.
Вы не сдаетесь, Я тоже не сдаюсь.
YOU ARE NOT GIVING UP, AND NOR AM I.
Проклятье, вы никогда не сдаетесь, верно, мистер Эддингтон?
Damn it, you never give up, do you, Mr. Eddington?
- А вы не сдаетесь.
- I can't. - You know what?
Вы сдаетесь?
Do I have your surrender?
Вы сдаетесь?
Are you giving up?
- Сдаетесь?
You give up?
Больше года вы повторяли, как это важно для вас. И сейчас вы сдаетесь?
For over a year now, you've been saying how important this is now you're just gonna quit?
Сдаетесь?
Give up?
Сдаётесь?
Is that all you've got?
это знак того, что вы сдаетесь. [ готисосама - "спасибо, было очень вкусно" ] Весьма изящное правило.
Incidentally, to show that you give up, we have a rather well-mannered rule of putting your hands together in the traditional gesture of, "I'm done eating."
Значит, сдаетёсь?
Yes. So you give up, then?
Преподобный, не хочу критиковать, но вы, как будто сдаетесь
Reverend, I don't mean to criticise but it sounds like you're giving up.
Вы сдаетесь?
What, are you gonna give up?
Вы сдаетесь?
So you forfeit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]