Сердцем Çeviri İngilizce
2,991 parallel translation
Клянусь сердцем.
Cross my heart.
Всем сердцем.
With all me heart.
Был такой антибиотик, что-то от проблем с сердцем...
It was an antibiotic linked to heart problems.
Я расскажу о проблемах с сердцем.
I'm going with "cardiac incident."
Да, он любил Бруно всем сердцем.
Yes, he loved Bruno with all of his heart.
Задница с добрым сердцем.
- An ass with a heart
И я желаю этого всем сердцем!
I want to rule an empire!
Келли, ты можешь вынести урок из своих ошибок, и когда ты будешь готова полюбить снова, люби всем сердцем, безо всяких колебаний.
Kelly, you can learn from your mistakes, and when your heart is ready to love again, love fully and with no hesitations.
Я всем сердцем верю, что ты получишь, что хочешь, Ник
I have all the faith in the world that you'll get what you want, Nik.
Они все хотели быть идеальными бойфрендами, но они не могли, потому что сердцем они были не со мной.
They all wanted to be the perfect boyfriend, but they couldn't because their heart just wasn't in it.
С твоим сердцем и моей "мулла бандха" он будет счастливым ребенком.
With your heart and my hot mula bandha, that's one lucky kid.
Говорят, ее видят только чистые сердцем.
It only appears to pure hearts anyway.
Тебе не следует дать мне какой-нибудь материнский совет, типа "Следуй за своим сердцем" или "Поступи правильно"?
Shouldn't you give me some kind of motherly advice, like "Follow your heart" or "Do the right thing"?
Следуй за своим сердцем.
Follow your heart.
Клиентка 86-ти лет с больным сердцем не подходит к телефону.
We have an unresponsive 86-year-old client with a heart condition.
Ничто в этом мире не сделает меня счастливей, и я знаю всем сердцем, что ты будешь потрясающей мамой.
Nothing in this world would make me happier, and I know with all my heart that you would make... An amazing mother.
Нашли ещё одно тело со съеденным сердцем.
Another body found with its heart eaten.
Если бы он был сердцем Хейвена, у меня был бы набор новых инструкций к этому времени,
If he was, I think I'd have a new set of instructions by now, but...
С разбитым сердцем я уйти готов ".
Or with broken heart I must leave you.'
Но не сердцем.
But not here.
Я любил тебя Сана, любил всем сердцем.
I loved you, Sana, with all my heart.
Что мне делать с сердцем твоим.
You are a person born to be loved. Within your heart, I'm receiving your love.
Тут сказано : "Юн Соль Чан - рождение айдола с добрым сердцем". который состоится в культурном центре Ханбин в следующем месяце ".
It says, "Men In Black's Yoon Seol Chan.. Was picked up while going to school to do a charity event for the art center opening."
Видела сердцем.
In my heart I saw you.
"Чистый сердцем сможет прыгнуть".
"The pure of heart shall make the leap."
"Чистый сердцем сможет прыгнуть."
"The pure of heart shall make the leap."
Ты доказала, что чиста сердцем.
You truly are pure of heart.
Чтобы мы не забыли... что только одна из нас чиста сердцем.
Lest we forget... one of us is pure of heart.
Я твой - и сердцем, и рукой.
My heart and hand are yours.
Да. 17-летний подросток с пересаженным сердцем.
Yeah. A 17-year-old infant heart transplant recipient.
Кто-то вне семьи носит под сердцем королевского отпрыска.
Someone outside the family is carrying royal blood.
( а-ля Марлон Брандо ) Кристофер, с тяжелым сердцем я говорю это тебе.
( à la Marlon Brando ) : Christopher, it breaks my heart to tell you this.
Ты и сам знаешь. Следуй за своим сердцем.
Go with your heart, you know?
Диабет, проблемы с сердцем, печёночная недостаточность.
Diabetes, heart trouble, liver failure.
Ты изобразил меня как трогательную неудачницу с разбитым сердцем.
You depicted me as a pathetic sad sack with a broken heart.
... а не сердцем.
... and your heart not enough.
Эти парни никогда не справятся с разбитым сердцем, но ты можешь.
These guys are never gonna get over heartbreak, but you can.
Нитроглицерин выписывают при проблемах с сердцем.
Nitroglycerin is prescribed for heart problems.
Мечты - просто фокус, который твой разум играет с сердцем.
Dreams are just a trick your brain plays on your heart.
Сердцем.
Heart.
Он покажет, есть ли у Вас проблемы с сердцем или печенью, а также выявит наличие или отсутствие возбудителей артрита.
That'll show up any liver or cardiac problems and any inflammatory markers for arthritis.
Доктор Перез будет рада приветствовать вас в ее морге с открытым сердцем и открытым умом.
Dr. Perez will welcome you into her morgue with an open heart and open mind.
- А, теперь ты, Темперанс, ты тоже будешь говорить сердцем?
- And now, Temperance, will you be speaking from the heart as well?
Вы, должно быть, очень добры сердцем.
You must be a very warm person.
Чтобы стать крутым, надо было забросать свой дом, но сердцем я знал, что это ошибка.
In order to be cool, I had to attack my own house, but in my heart, I knew it was wrong.
Если ей будет больно, я тоже всем сердцем это почувствую.
If she gets hurt, I feel it just as deeply.
Вон менеджер, у нее проблемы с сердцем.
Here's the manager here ; she has a heart condition.
Я к ним со всей душой и сердцем...
I have been nothing but nice to the Kremps... ( Loaf thuds )
Я к ней со всей душой и сердцем.
I have never been anything but cordial to her.
Ну, на первый взгляд, я вижу, два огнестрельных ранения в грудь, одно непосредственно над сердцем.
Well, at first glance, I see two gunshot wounds to the chest, one directly over the heart.
Всем сердцем.
With all my heart.