Скучала Çeviri İngilizce
1,903 parallel translation
Я скучала по тебе эти три недели.
Oh, I missed you these past three weeks.
Я скучала по тебе.
I missed you.
Ты скучала по мне или по наркотикам?
You miss me or you miss using?
Я по тебе скучала, Нил.
I have missed you, Neal.
Джоан скучала по тебе.
Joan missed you.
Я скучала по тебе прошлой ночью.
I missed you last night.
Скучала по возможности побыть одной.
Missed alone time.
Я скучала по дисскусиям с тобой.
I miss arguing with you.
- Ты скучала по мне?
- Did you miss me?
Я скучала по тебе, зайка
I missed you, sweetie.
Ты же знаешь, что скучала бы по мне, если бы я ушел.
You know you'd miss me if I left. SHE LAUGHS
по этому я не скучала.
This, I haven't missed.
Потому что она скучала по мне.
Because she missed me.
Боже мой, я скучала по вам!
Hi, baby. Oh, my God, I missed you.
Я так скучала по тебе.
Oh, I missed you so much.
Она скучала по тебе.
She missed you.
Мама по тебе очень скучала.
Mom has been waiting for you all week.
Я не скучала по этому, когда была в городе.
I didn't miss that when I was in the city.
- Я скучала по тебе.
- Oh, I missed you.
А, у меня похмелье, этот странный привкус во рту... Боже, как я скучала по этому.
♪
Так что, Гили, скучала по мне?
So did you miss me?
Скучала по мне?
Did you miss me?
Но ты же скучала по нему.
But you still missed him.
Я так скучала по дому, мне очень не хватает Нью-Йорка
I'm so homesick. I really miss New York.
- Я скучала по тебе
- Missed you.
- Я скучала
- Missed you.
Боже мой, я так по тебе скучала
Oh, my God, I missed you so much.
Я скучала по тебе
I missed you.
- Я скучала по тебе
- I missed you.
Я скучала по своим куколкам.
I missed my dolls.
Я скучала по тебе.
I miss you.
Скучала я, и вот он здесь, о да
♪ Now that boy has a-come to me, oh, yes ♪
Я скучала по тебе так сильно, что делала глупые и безумные вещи.
I have missed you so much, it's making me do stupid things, crazy things.
Я скучала, гаденыш.
I've missed you, you fucker!
Как скажешь, но ты явно скучала по мне.
Whatever. You totally missed me.
Я по тебе скучала.
I missed you.
Я очень скучала по тебе Киёми :
♪ come my way and promise you'll stay ♪
Я так сильно скучала по тебе.
I missed you so much.
Я тоже скучала.
I missed you, too.
Я тоже скучала.
I missed you too.
Помнишь, как я скучала по дому?
Remember how homesick I was?
Мяснуша! Я так по тебе скучала!
I missed you so much.
Она скучала по матушке.
She, uh, misses her mother.
- Я очень по тебе скучала - Я тоже
Missed you.
Я не осознавала, как скучала по всему этому. Но теперь, когда я вернулась и я с тобой, Нью-Йорк никогда не был таким идеальным.
I didn't realize how much I missed it, but now that I'm back and I'm with you, New York has never seemed more perfect.
Я скучала по этому.
I missed that.
Я скучала по тебе.
I missed you around here.
Ты не скучала по мне?
Haven't you missed me?
Очень скучала.
Desperately.
Давай поговорим о том, как ты скучала по мне
Um, let's talk about how much you miss me.
- Я скучала по тебе, детка!
Huh?
скучала по мне 60
скучала по тебе 16
скучаю по тебе 53
скучаю 166
скучать 18
скучал по мне 71
скучаешь 47
скучал по тебе 22
скучали 29
скучал 59
скучала по тебе 16
скучаю по тебе 53
скучаю 166
скучать 18
скучал по мне 71
скучаешь 47
скучал по тебе 22
скучали 29
скучал 59