Скучали Çeviri İngilizce
480 parallel translation
Они по мне не скучали.
They didn't miss me at all.
Они по мне даже не скучали.
They didn't even miss me.
Сыновья сказали, что вы скучали по мне - вот я и здесь.
The boys told me you missed me so here I am.
Мы скучали по вас, мистер Форбс.
We've missed you Mr. Forbes.
Мы без вас скучали.
How we have missed you!
- Мы скучали по Вам.
- We've missed you.
- Мы когда-то здесь не скучали.
- We used to have fun. - That's all in your head.
Мы скучали по вам.
We have missed you.
Мы скучали по тебе, Гастон.
We've missed you, Gaston.
Немножко. А ребята, по-моему, скучали.
I think those guys were bored.
- Мы скучали.
- We missed you.
Мы скучали.
Well, well, well! We missed you!
Очень скучали.
- We missed you! - We missed kissing you.
- Вы бы не так скучали.
- You'd be less bored.
- Вы, должно быть, скучали.
- You must miss it.
Вы скучали по этому здесь.
You missed this one here.
... вчера вечером вы не скучали?
You weren't too bored last night?
Они все скучали.
They've all missed you.
Ведь они бы по вам очень скучали и грустили.
That would make them very unhappy, and they'd miss you.
Ведь вы бы тоже скучали.
I'm sure that you would miss them too.
Надеюсь, вы тоже по мне скучали.
And I hope you all missed me too.
Скучали.
Be bored
Но, милая, твои мама с папой тебя очень сильно любят, они бы скучали.
OH, HONEY, YOUR MOMMY AND DADDY LOVE YOU VERY MUCH. THEY'D MISS YOU.
Надеюсь, вы здесь не очень скучали?
I hope you didn't find it too boring here.
Мы скучали по тебе, Мэгги.
I'll get your bag.
- просто мы сильно скучали.
We just missed you a lot.
Мы тоже по тебе скучали
We also missed you.
- Мы скучали по тебе.
- We've missed you.
Это все. Надеюсь, вы не скучали.
I hope you've had a pleasant time.
Скучали по мне?
Did you miss me?
Ну как, скучали без нас?
You guys miss us?
Позаботьтесь о господах с материка, следите, чтобы они не скучали.
Be nice to these mainlanders, and see they have a good time.
- Мы очень скучали!
- We missed you.
Дай еще один, Рита. Мы проводили время на берегу, скучали, наблюдали как... лодки проплывают мимо нас.
At the docks, we get bored watching ships sail away.
Скучали?
Did you miss me?
- Мы по тебе скучали.
- I got first dibs on him.
Вы скучали по нему?
You missed him?
Что, скучали?
Did you miss me?
Мы врем, что не скучали друг о друге, и всё это заканчивается в постели.
We lie about not missing each other and we end up in bed.
Настоящие Симпсоны по тебе сильно скучали. И мы очень рады что ты вернулся домой.
The point is, the real Simpson family missed you a lot... and we're really glad you're home.
- Скучали по мне, Пиджеон?
- Have you missed me, Pigeon?
Мы с Луизой очень скучали без вас, не так ли?
Louisa and I have been quite desolate without you, haven't we?
Как мы по тебе скучали!
Oh, how we have missed you.
Мы тоже ужасно скучали!
We've been far too merry to miss any of you!
Да, мы очень скучали по вам.
Yeah, we really missed you guys.
- Мы скучали по тебе.
Where is he? - We missed you.
Мы очень скучали по тебе!
We missed you so much!
Должно быть, вы скучали по этому радостному лицу, хм?
You must have missed that cheery face, hmm?
Дети в музее всегда скучали, тем более сейчас, когда нельзя уйти.
These kids get bored just visiting a museum. imagine being trapped in one.
Мы тоже не скучали.
We had fun too.
Потому что мы все по тебе скучали.
Because we've all missed you.
скучали по мне 51
скучаю по тебе 53
скучаю 166
скучать 18
скучал по мне 71
скучаешь 47
скучала 47
скучал по тебе 22
скучал 59
скучала по мне 60
скучаю по тебе 53
скучаю 166
скучать 18
скучал по мне 71
скучаешь 47
скучала 47
скучал по тебе 22
скучал 59
скучала по мне 60