Скучали по мне Çeviri İngilizce
93 parallel translation
Сыновья сказали, что вы скучали по мне - вот я и здесь.
The boys told me you missed me so here I am.
Скучали по мне?
Did you miss me?
- Скучали по мне, Пиджеон?
- Have you missed me, Pigeon?
- Извините за опоздание. Скучали по мне?
- Have you missed me?
Похоже, люди, которых я даже не знаю, скучали по мне.
It seems like people I didn't even know missed me.
– Скучали по мне?
Did you miss me?
Вернись я в Японию, вы бы скучали по мне?
If I decided to go back to Japan, would you miss me?
Скучали по мне.
Miss me?
Скучали по мне?
You miss me?
Вы скучали по мне?
You miss me?
Вы знаете, что скучали по мне.
You know you missed me.
Скучали по мне?
- Have you missed me?
- Скучали по мне?
- You missed me?
Скучали по мне?
Miss me?
Вы скучали по мне.
You missed me.
♪ Вы скучали по мне, любезные месье?
♪ Have you missed me, good messieurs?
Вы скучали по мне вчера, мисс Лемон?
Did you miss me yesterday, Ms. Lemon?
Итак, мисс Марони, вы скучали по мне, пока меня не было вчера.
So, Ms. Maroney, did you miss me while I was gone yesterday?
Вы скучали по мне?
Did ya miss me?
Скучали по мне?
Did fall miss me?
- Скучали по мне?
- Miss me?
Вы хотите сказать, что скучали по мне. Но лучше бы вы про меня забыли
If this is how you show you guys miss me, I'd rather you not miss me.
Вы скучали по мне?
Did you miss me?
- Скучали по мне?
- Did you miss me?
Скучали по мне?
What's up?
А вы бы скучали по мне?
Would you miss me?
Скучали по мне вчера?
Did you miss me last night?
Неудивительно, что вы скучали по мне. Но волчанка известна тем, что вызывает сильную боль и недостаточность органов.
But lupus has been known to cause terrible pain and organ failure.
"Скучали по мне, сучки?"
"Did you miss me, bitches?"
"Скучали по мне, стервы?"
"Did you miss me, bitches?"
Скучали по мне?
- Unh!
Скучали... скучали по мне?
Miss... Miss me?
Они по мне не скучали.
They didn't miss me at all.
Они по мне даже не скучали.
They didn't even miss me.
Надеюсь, вы тоже по мне скучали.
And I hope you all missed me too.
Можете пробовать трюк "Вы по мне скучали", но это рискованно.
You can try the old "You missed me" routine, but it's risky.
Мне было интересно, скучали ли они по мне, когда я уходил спать, по человеку, смотревшему на них со стороны.
I wondered if they missed me when I left for the night... this man who watched them outside their circle.
Очень мило, что вы по мне скучали.
It's really nice that you guys missed me.
Вы по мне скучали?
Brother Zhang! Did you miss me?
- Приятно узнать, что по мне не скучали. - Дэн Хамфри предложил руку помощи.
good to know i wasn't missed. dan humphrey actually lent a hand.
Я знаю, вы по мне скучали.
I know you missed me.
Вы по мне скучали?
Because I'm back!
Они так по мне скучали, что переехали назад.
They missed me so much, they moved back.
Очевидно, по мне скучали.
I've obviously been missed.
Так вы по мне скучали?
So you missed me?
Это Стайлз и вы по мне скучали.
This is Stiles and you missed me.
Мы скучали по тебе. Кто поможет мне убрать рождественские украшения?
Well, who wants to help me clean up the Christmas decorations?
Не похоже, что здесь по мне скучали.
Doesn't seem like I've been missed around here.
Вы, ребят, по мне скучали или напились там по полной?
Did you guys miss me at all or did you guys just had a blast?
Вы по мне скучали, теперь поцеловали!
Miss me, miss me, now you got to kiss me!
Мои клиенты по мне скучали?
Did my customers miss me?
по мне 726
по мне так 22
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
по мне так 22
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25