Слабоумие Çeviri İngilizce
139 parallel translation
- Мы упрекали его за старческое слабоумие и лишали единственной радости - красного вина.
We hated his rambling, and we deprived him of red wine, his only pleasure.
Слабоумие.
Dementia.
Мне не нравится объяснять всё дуракам, которые считают, что у меня старческое слабоумие, но вы должны понять.
I don't like to explain to idiots who think I'm in my dotage. But, you should understand.
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи...
In our deaf and shivering dotage All our human bonds are severed.
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.
In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed.
Старческое слабоумие. Это случается, когда кровь и кислород не могут достичь до мозга.
That's what happens when the blood and oxygen can not reach the brain like they should.
Она пережила сильный шок, и начало развиваться слабоумие.
The shock made her crazy, and her senility began.
У больных насинается параноидный бред, появляется приобретенноле слабоумие, обусловленное некрозом нервных тканей, галлюцинации...
Victims suffer from paranoid delusions, multi-infarct dementia, hallucinations...
У нее старческое слабоумие.
She is totally senile.
Э, нет! Это вовсе не старческое слабоумие!
Hey, but that's not senile at all.
У него старческое слабоумие и ему нужна помощь.
He's senile and he needs psych support.
Старческое слабоумие я способна распознать.
I can recognize senile dementia when I see it.
Старческое слабоумие?
He's senile, that's nothing new.
- Это слабоумие, а не психоз!
- He's senile, not psychotic!
Если бы все эти дурики звонили по телефону, слабоумие жужжало бы на всех линиях, вливалось бы в уши бедных разумных людей, заражая их.
No. If all of these nuts could just make phone calls, it could spread insanity oozing through telephone cables, oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them.
- У нее старческое слабоумие.
- Give it to your wife then. - My wife is senile.
Старческое слабоумие.
Senile dementia.
Ладно, беру кровяных, но тогда забираю и приобретенное слабоумие.
I'll take the blood, but I want brain dementia.
Заблуждение - боксерское слабоумие.
A delusion- - dementia puglistica.
Далее наступает постепенное слабоумие, судороги, потеря всех физических и умственных функций.
Progressive dementia would follow, convulsions, a loss of all physical and mental functions.
Слабоумие. Кандидоз.
THE DEMENTIA, THE THRUSH...
Слабоумие, Вы сказали?
Imbecilic, did you say?
Это слабоумие, доктор?
Is it dementia, doctor?
слабоумие а потом... нужно подождать.
Decadence, ruin, what can I say? Majorly fucked-up stuff. I'm out of here.
- Слабоумие не полностью вне рассмотрения.
Dementia isn't out of the question.
У неё ведь старческое слабоумие, оно необратимо.
But senile dementia is irreversible. It's degenerative.
Врачи связывают с этим ряд заболеваний : слабоумие,... слепоту, эпилепсию, и даже смерть ".
"Doctors link it to an assortment of illnesses including insanity, blindness, epilepsy, even death."
Наверное, у меня начинается слабоумие.
I must be suffering from dementia.
Галлюцинации, слабоумие...
Hallucinations, dementia...
- Слабоумие.
He's senile.
Вы имеете в виду слабоумие, непроизвольные приступы?
You mean dementia, violent rages, wetting myself?
Васкулярное или мульти-инфарктное слабоумие... обычно сопровождается одним или несколькими инсультами... но я не вижу здесь никаких признаков инсульта.
Vascular dementia or multi-infarct... usually follow one or more strokes... but I'm not seeing any sign of a stroke here.
- У него слабоумие.
- He's got dementia.
Венди, у человека слабоумие.
Wendy, the mars got dementia.
У него... слабоумие.
He has... dementia.
Сюда входят слабоумие, болезнь Альцгеймера, болезнь Паркинсона, заболевания, поражающие глаза, щитовидную железу, суставы, что вызывает ревматоидный артрит, мускулы, да и вообще каждая клетка нашего организма может стать мишенью, если в иммунной системе произойдет сбой,
They include dementia, Alzheimer's disease, Parkinson's disease, diseases affecting the eyes, the thyroid gland, joints, resulting in rheumatoid arthritis, muscles and just about every tissue in the body can be the target of the immune system going awry
Хорошо, ну раз ты работаешь... то я хочу, чтобы ты проверила пациента в палате № 6 на слабоумие.
Okay, fine, but you're supposed to be working, So would you mind checking the patient in bed six For dementia?
У него вполне очевидное слабоумие.
There clearly some dementia.
Кто сказал, что у нее слабоумие?
Who said she has dementia?
Её старческое слабоумие всё сильнее. Скоро она перестанет узнавать людей.
Her senile dementia is getting serious and may not recognize people later.
У отца Питера было слабоумие, не болезнь Альцгеймера.
Peter's father had dementia, not Alzheimer's.
Сосудистая деменция - слабоумие - болезнь, вызываемая недостаточным притоком крови в мозг.
Vascular dementia is a type of dementia caused by problems in the supply of blood to the brain.
слабоумие?
( scoffs ) dementia?
Деда настигло слабоумие, и ему пришлось переехать в дом престарелых.
Then grandpa got dementia and had to go to a nursing home.
Это кулачное слабоумие.
Is pugilistic dementia.
Полагаю, это похоже на слабоумие.
- It's the strain of recent events.
- У него космическое слабоумие.
- He's got space dementia.
У меня амнезия, но не слабоумие.
I might have an amnesia. But I'm not stupid!
Он выбирал тех, у кого старческое слабоумие.
He picks the ones with dementia.
- у него слабоумие, я не думаю, что это дело.
I don't think here's a case. Okay.
- У мамы лёгкое слабоумие.
My mom's a little senile.
слабость 98
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабое звено 43
слабой 18
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабое звено 43
слабой 18
слабое место 20
слабоумный 20
слабое утешение 17
слабовато 40