Сломана Çeviri İngilizce
1,007 parallel translation
Я собирался её чинить, она сломана
I was going to submerge it. It's warped.
Каталась. Папа, она сломана!
Oh, Daddy, it's broken.
Главное, лодыжка не сломана.
After all, the ankle isn't broken.
- Она сломана?
- Is it bad?
У него шея сломана.
His neck's broken.
ќн говорит, что его нога сломана, но он может ходить, говорю тебе.
He says his leg's a wreck, but he can walk, I tell you.
У майора сломана нога в двух местах.
The major's leg is broken in two places.
Посмотришь, они соберутся вокруг, заметят, что у тебя сломана рука. Скажут, что тебе нужно в больницу.
You'll see they'll gather round, one will notice you have a broken arm they'll say you must be taken to a hospital.
Этот элеватор нам подошел бы, но у него сломана подвеска.
We need this machine, but it's broken.
Сын получает Нобелевскую премию - а у отца сломана последняя сигара.
The son wins the Nobel prize - The father's last cigar is broken.
Коробка передач тоже сломана.
The gearbox is also broken.
— Сломана рука. что потребует экстренного лечения в ближайшей больнице.
A badly broken hand which will require emergency treatment at the nearest hospital.
СЛОМАНА
OUT OF ORDER
Она сломана.
It's been spiked.
Сломана.
Been spiked.
Моя спина сломана.
My back is broken.
- Шея сломана.
- His neck's broken.
Просто напиши ей и скажи ей, что застежка на нем сломана и что вы отправили его для замены, просто для того, чтобы выиграть немного времени.
Just write her and tell her the clasp on it broke and that you've sent it to be repaired, just to buy us some time.
Его шея была сломана.
His neck was broken.
Система жизнеобеспечения сломана.
Life-support malfunction.
У нее может быть сломана кость.
She might have a broken bone.
я не могу, € же ¬ ам говорил - у мен € сломана машина.
I can not, I told you that the car broke down
У капитана сломана шея.
The captain's neck is broken.
Ручка сломана.
The handle's broken.
У нее сломана рука, возможно, они будут использовать общий наркоз, но прежде, чем решить, как анестезировать, скажите им, что она беременна.
She has a fractured arm. They'll probably use a general. But before they decide on the anesthesia, tell them that she's pregnant.
Сломана шея.
A broken neck.
У меня рука сломана.
My arm's in a cast.
У меня рука сломана, я не могу.
I can't with my cast.
- У меня рука сломана.
- My arm's in a cast.
У него сломана шея.
His neck is broke.
Ну, ни одна кость не сломана.
Well, there are no bones broken or anything.
Вроде, ничего. На повороте ветка была сломана.
A tree branch broken back there.
Сломана рука.
Her arm is broken.
- Она сломана.
- It's broken.
- У одного из них сломана лодыжка.
- One's got a broken ankle.
Сфера сломана и у нас нет кредиток.
The Scope's had it and we've no credit-bars.
Ничего страшного, она уже была сломана.
Don't worry, it was loose.
Его голова была повёрнута назад, а шея была сломана.
His head was looking backwards, and his neck was broken.
Шея сломана.
Broken neck.
- А левая сломана в 6-ти местах. - И прожжена до кости.
And the left one was just broken in six places and burned down to the bone.
О! Она не сломана!
it ain't broken.
что... кофеварка сломана.
I'm sorry, but... The problem is, you see... The machine's broken down.
Рука сломана.
A broken arm.
Но есть два плюса : нога не сломана, и, что еще важнее – лапа теплая.
At least the leg's not broken and, more importantly, the foot's warm.
Как если бы никогда не была сломана.
Feels like it's never even been broken.
У Джима спина была сломана в трех местах, трещина в черепе... и раздавлена грудь.
Jim's back was broken in three places, his skull fractured and his chest crushed.
- Она не сломана, не так ли?
- It's not broken, is it?
Не могу выключить, селекторная панель сломана.
* * * * * off. The select is go.
Нога не сломана, но рана скверная.
Well, it's not broken. Nasty injury, though.
Он на пути в госпиталь. Сломана нога и... сотрясение мозга.
He's on his way to hospital with a busted leg and a... concussion.
- У нее сломана нога.
She's got a broken leg.