Сломать Çeviri İngilizce
1,423 parallel translation
Ты сказал сломать здесь что-нибудь.
You said to break into a jig.
- Язык сломать можно.
- That's quite a mouthful.
Ногу хочешь сломать?
Do you wanna break your leg?
Да. Он мог шею сломать.
- It could've been his neck.
Это может сломать мне карьеру.
It could ruin me.
Если ты так стояла, ты могла сломать себе спину!
If you stand like that, you might break your back!
Я знаю, что даже один человек может сломать любую стену.
I know that a single human can knock down every wall.
Сломать ее было бы слишком трудно.
Too much trouble to take it away.
Чтобы сломать код, тебе нужен ключ.
To break a code, you need a key.
Попробуй сломать меня, коп.
Try and make me, copper.
я могла сломать ему пару рЄбер, но € просто чувствовала, что могу вернуть его к жизни.
I might have cracked a few ribs, but I just felt like I could bring him back to life.
ак бы мне хотелось, чтобы кто-нибудь сказал мне, как легко сломать эти стрелки, как быстро останов € тс € эти часы.
I wish someone had told me how easily those hands were broken, how quickly the clock would stop.
А я не могу отвести его в квартиру, он можеттам сломать что-то.
I can't leave the animal in her apartment. It might do damage.
Слава Богу что ты его бросила, иначе сейчас у тебя был бы шанс сломать лодыжку.
Thank God you dumped him or you'd be out there risking an ankle.
Хочешь себе шею сломать?
You want to break your neck?
Гостям желаю сломать ногу.
And to my guests, break a leg.
Как он мог сломать позвоночник?
How'd he break his back?
Мы должны были сломать первую печать, прежде чем смогли бы сломать остальные.
We had to break the first seal before any others.
66-ую печать может сломать не любой демон, а только первенец Люцифера.
It can't be broken by just any demon. Apparently, only Lucifer's first can do it.
Ты же знаешь, что женщин Хауард не так-то просто не сломать.
you know howard women don't break so easily.
Её не так-то, блять, просто сломать...
They don't buckle easily in a smash.
* Он был приговорен к повешению, но должен был заставить сломать... *
* And readied for the noose, but the break he would make... *
Если бы ему предложили выбор - стать президентом США или сломать кому-то ноги...
If he had a choice between being President of the United States and breaking somebody's legs...
Слушай, мы хотим вернуть деньги или сломать ему ноги?
Look, do we want to get the money or do we want to break this guy's legs?
Он пытается сломать её, заставить её отказаться от своей личности.
So he's trying to break her down, make her surrender her identity.
Нам нужно сломать это!
We want to crash that!
А теперь мы должны сломать его.
Now we have to break him.
Это стоит того, чтобы сломать позвоночник.
It's worth breaking a spine.
Палки и камни могут сломать кости, но авторучка с ядом, куда лучше.
Sticks and stones may break bones, But a poison pen is the best revenge.
Как можно сломать бедренную кость и даже синяка не получить?
How can you have a broken femur without so much as a bruise?
Я просто пытался сломать лед между нами. Я хочу оставить все как есть. Не надо.
I was just trying to break the ice.
Но каждый год новый гений пытается сломать и открыть это.
But every year a new genius tries to break it open.
Ну же! Выпивка - это способ сломать лёд.
Come on, drinking is a way to break the ice.
Ради кузины ты не готов сломать руки? Ладно, готов.
You wouldn't break both arms for your cousin?
Может быть он все-таки пытался сломать здание.
Maybe he did try to bring down the building after all.
Её очень легко сломать
Really easy to break.
* теперь мне не больно, и ты пробуешь сломать дверь, ты должен был быть здесь раньше, я сделала это на другой стороне *
* now i don't hurt no more and you try knock down tt door, you should have been there before, I made it to the other side *
Технари пока не смогли сломать защиту на его деловых файлах, так что мы не знаем, с кем он работал.
Tech guys couldn't bust open security on his business files, so we don't know his clients yet.
Сколько же костей пришлось сломать, чтобы затолкать ее туда?
How many bones did they have to break to get her in there?
Да. "Любой замок, нуждающийся во взломе, стоит сломать". И я все еще держусь этого мнения.
Yeah. "Any lock worth picking is worth kicking." And I still stand by it.
Клайн все время говорил о том, как ему противно, что он дал себя сломать людям...
Klein kept saying he felt bad about letting people break him.
Но равные права означают и равную ответственность и, честно говоря, такие женщины, как Одри усложняют нам задачу сломать предубеждение, что женщин нельзя допускать к высшим должностям.
But equal rights mean equal responsibilities, and the truth is it's women like Audrey who make our jobs more difficult to actually break through that glass ceiling.
Из-за турбулентности можете сломать позвоночник.
The turbulence could break your back.
Ты можешь сломать ногу или руку, или еще что-то, но мизинец...
You should break a leg or hand or something, but a little finger...
Может ты мог, это.. типа случайно сломать ему шею?
Couldn't you have just, you know, accidentally snapped his neck?
Да так, чем вы занимаетесь в течение дня, что, надеюсь, поможет мне сломать несколько стен внутри отдела, понимаете?
Just, you know, what you guys do on a daily basis, which, hopefully, will help me break down some of the walls within the department, you know?
- Работа с тобой была для меня как сбывшаяся мечта, но пока я не сделал хороших денег, они собираются сломать мне ногу, как собаке в твоей истории.
Workin'with you has been like a dream come true... but unless I make some real money... they're gonna break my leg like that dog in your story.
Сломать, они ничего не стоят...
Wait a second.
Кто-то может и шею сломать.
Somebody's gonna break their neck.
Она могла сломать ей шею. Да, но она будет с ней не одна.
She could snap her neck.
- Зайдеко нельзя сломать.
Zydeco's unbreakable.