English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сначала ты

Сначала ты Çeviri İngilizce

2,573 parallel translation
Сначала ты отчаянно мила со мной, а затем ужасно груба.
Now, one minute you're dead nice to me and the next you're just being totally rude.
Сначала ты стреляешь в посетителей, теперь вообще пропускаешь работу?
It's bad enough you're shooting the customers. Then you no-show? Sorry.
Сначала ты соврала на счет того паба, в котором якобы ты работала.
First, you lied about that pub you used worked in.
Сначала ты руку качаешь, а сейчас кричишь на старичка?
First your hand-exercise thing, and now... then you yell at an old guy?
В смысле, сначала ты сказала, что оставила его у раковины на кухне.
I mean, originally you said you left it by the kitchen sink.
Сначала ты покидаешь корабль.
First you jump ship.
Сначала ты должен поджарить зефир.
You're supposed to heat the marshmallows first.
Если откроется, что сначала ты позвонила мне, а не в полицию, Бет, они начнут копать.
If they find out you called me before you called it in, Beth, they're going to start to dig.
Сначала ты нанял Майка.
Your first hire was Mike.
Иди, сначала ты.
Go on, you first.
Сначала ты отказываешься от ванильного латте, затем пытаешься убедить меня, что Кассандра не так уж плоха, да?
Wow. First you're over vanilla lattes, and now you're trying to convince me that Cassandra's not that bad, huh?
Сначала ты прислушиваешься к моим советам, затем выдаешь их за свои и затем перетягиваешь все внимание на себя.
First you take my advice, then you take credit for my advice, and then you take my spotlight.
Ну, сначала ты крадешь мою группу, потом ты съезжаешься с моей женщиной.
Well, first you take my band, now you're moving in on my woman.
Как минимум сначала ты мог придти ко мне.
Least you could have done is come to me first.
Сначала ты опусти свой!
You put your gun down first!
Сначала твой отец вышел из себя, потому ты выбегаешь из дома посреди ночи, разыскивая его
Your dad freaks out, then you run out in the middle of the night looking for him?
Подожди, но почему ты не спросила меня сначала?
Wait, but why didn't you ask me first?
Забавно, как ты оцениваешь человека сначала, а потом когда знакомишься с ним, то он оказывается совсем другим.
It's funny how you expect someone to be a certain way and then when you get to know them, they are nothing like that at all.
прости меня сначала женщины нет есть проблема именно так и это проблема ты
Sorry ladies first. No. There's a problem.
Сначала, когда ты приехала и настояла остаться, я боялась, что у тебя есть тайный план.
When you first came and insisted on staying here, I was afraid that you might have had a secret agenda.
Сначала Джулз сомневается во мне, как в отце, а теперь и ты?
First Jules questions my parenting, and now you?
Ты всегда можешь начать все сначала.
There's a place where you can start over.
Но сначала тебе надо подобрать костюм Если ты пойдешь говорить с королевой?
But first, you're gonna have to ditch the suit if you're gonna walk and talk with the queen.
Только ты мне-то сначала дай кончить, ладно?
Just at least get me off first, all right?
- Ты сначала заполнишь одну могилу, прежде чем копать новую.
He didn't do that.
Но тебе не кажется, что ты сначала должна спросить Макса? Да.
But don't you think you should maybe ask Max first?
А ты сначала докажи.
Good luck proving that.
Ты не думаешь - что это странно, что сначала у Клаудии возникают детские воспоминания о ком-то, кто пытался убить ее, и затем, через месяц, ее убивают?
I mean, don't you think it's strange that Claudia starts having childhood memories of someone trying to kill her, and then, one month later, she's dead?
Не могу поверить, что ты искала нашего сводного брата, не поговорив сначала со мной, Наоми.
I can't believe you would go looking for our half-brother without talking to me first, Naomi.
Если так, то сначала встреться со мной, прежде чем ты что-нибудь сделаешь, и мы еще побеседуем.
If you do, then come to see me first before you do anything, and we'll have another conversation.
Разве честно по отношению к ней, что сначала тем вечером ты выбрал меня?
I mean, is it fair to her that she was your second choice that night?
Сначала я хочу спросить. Ты правда думаешь, что нам разумно работать вместе?
Before I answer that question, do you really think it's a good idea for you and I to work together?
Может поэтому твои отношения с женщинами последнее время не складывались - ты не встречался с той, кто сначала бы стал твоим другом.
Maybe that's why your relationships haven't worked out lately... you've never dated a girl you were friends with first.
Сначала это месяц, затем год, а потом мы спим на отдельных кроватях, и ты зовешь меня "мать".
I mean, first it's a month, then it's a year, then we're sleeping in twin beds and you're calling me "mother."
Чтобы подняться, ты все-таки должна упасть сначала.
And that is that you have get broken down to get raised back up.
Сначала школа, теперь ты и Валентина.
First school, then you and Valentina.
Ты должен был сначала поговорить со мной.
You should've consulted with me first.
Ты войдешь, и я должен буду начать все сначала.
You enter here, I have to begin all over again.
Ты предпочитаешь сначала узнать человека.
You would much rather know someone first.
Да, было бы еще лучше, если бы ты сначала рассказал эту гениальную идею своему инструктору.
Yeah, would have been great if you ran that brilliant idea past your training officer first.
Я не хочу тебя торопить или говорить, как тебе делать свою работу, но, может быть, ты могла бы сначала достать пулю, чтобы мы могли передать её баллистикам?
I don't want to rush you Or tell you how to do your job, But maybe you could dig out the bullet first
Сначала это были мелочи... дизайнерские подгузники, детский солярий, а потом, вдруг, ты стоишь в аэропорту Кеннеди, пытаясь объяснить таможенникам, почему ты пытаешься тайком провезти в страну полдюжины детенышей леопардов... ни один из которых не выжил в полете.
At first it was small things... designer diapers, toddler tanning bed, then the next thing you know, you're standing in J.F.K., trying to explain to U.S. customs why you're smuggling half a dozen baby leopards into the country... none of whom survived the flight.
Если ты... должна вернуться в прошлое, чтобы двигаться вперед, я пойму, но предупреди меня сначала, хорошо?
If you... if you have to go back to go forward, I understand, but, just tell me, okay?
Видишь ли, сначала я не мог понять, как ты оказался на этом рисунке, и существуешь до сих пор.
You see, at first, I couldn't understand how you could be in that drawing but still exist today.
Ты всегда говорил, что сначала люди, а потом всё остальное.
You always said that the most important person so after everything else.
Но сначала я должен позвонить "Полярной Звезде", чтобы они быстрее приехали. Ты путешествовал на "Полярной Звезде"?
But first I have to call the polar star to come as soon as possible for us.
Сначала я проверю твой пульс, чтобы убедиться, что ты еще жив, затем я попрошу тебя извиниться.
First thing I will do is check your pulse to see if you're still living, then I will ask you to apologise.
Но ты должен обещать сначала позвонить нам, если узнаешь имя.
But you got to promise to call us first if you get a name.
Ты сначала должен задать вопрос!
! You got to ask him a question first!
Неужели... Неужели ты действительно думал, что сможешь начать всё сначала?
Did you really believe you could start everything over?
Ты решила сначала спросить меня.
Ah, you thought that you would check in with me first.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]