English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Снова в деле

Снова в деле Çeviri İngilizce

249 parallel translation
Как хорошо, что ты снова в деле.
So nice seeing you back at work again.
- Снова в деле? МакКорд!
- We're back in business again?
Девочки и мальчики, мы снова в деле, все как в старые времена.
We're back in business, boys and girls, just like the old days.
Котяра О'Мэлли снова в деле!
Big man O'Malley's back in his alley.
Ты снова в деле, Джордж...?
Are you back on the beat, George...
"Да, это Олег Киров, и он снова в деле."
"Yes, it is Oleg Kirov on the warpath again."
Я снова в деле!
Here I go again.
Снова в деле, а?
Back to business, huh?
Пару раз в месяц воском натер - и снова в деле.
A little floor wax twice a month and I'm in business.
Ты снова в деле, не так ли?
- You've been back on the case.
- Я снова в деле, детка.
- I'm back in business, baby.
Мы снова в деле.
We're back in business.
Переехал в своё холостяцкое гнездо и повесил табличку "Снова в деле."
Move back into that bachelor pad and put out a sign ; "Open for business."
Пластиковый сустав бедра, ножной протез помощник на телефон. И я снова в деле.
Plastic hips, prosthetic legs, a monkey to answer the phone I'm back in business.
Мы снова в деле.
We're on our way.
Мы снова в деле!
We're back in business!
- Ваш мальчик снова в деле.
Your boy's at it again.
- Вы снова в деле.
His widow, Marie, gave them to me last night.
Я снова в деле!
I'm back!
Фред! Велма! - Мы снова в деле.
Mystery Inc. rides again.
Ну, не совсем на старое выступление, но похоже, и ты, конечно, снова в деле.
Oh, well, it's not quite the old act, but it's, uh, you're certainly on your way.
Мы снова в деле!
We're back in!
- Снова в деле, если ты не против.
- Back in action if you'll have me.
Так, я снова в деле.
Okay, people, we are back in business!
Как бы там ни было, мы снова в деле, немотря на тактический проигрыш.
In any case, here we are... if tactically disadvantaged, exactly as before in strength.
И мы снова в деле.
And we're back in business. Not quite.
Отец-летучая мышь снова в деле!
You're about to be Bat-Dadded!
Он снова в деле, Ваша Честь.
- He's back on, Your Honor. - [sighs]
Снова в деле!
The show! - Yeah.
Отдел по борьбе с наркотиками Западного снова в деле, как прежде.
The old western D.E.U. rides again.
Чёрт возьми, я снова в деле.
Hot damn, I'm back in business.
И мы теперь снова в деле...
And we're back in it now.
Видимо, она снова в деле.
Apparently, she's gotten back into the field.
Команда "А" снова в деле.
The A Team are back in business.
И мы снова в деле. Это они так говорят.
That's what they say.
Мы снова в деле этой ночью.
We're back in business tonight.
Мистер Вэнг снова в деле.
Mr. Wang's is back in business?
- Мы снова в деле.
- We're back in business.
Безбашенный чувачок снова в деле.
Vato loco gotta make a living.
Похоже мы снова в деле.
Looks like we're in business.
После шестимесячной пенсии, я, наконец, снова был в деле.
After being retired for six months, I was back in action.
Мы снова в деле.
WE'RE BACK IN BUSINESS AGAIN.
Мы можем отправить его в лабораторию и если оно замешано в деле, то тогда мы будем ждать пока Дуглас и Родни снова вернуться к ярким огням Балтимора.
We can send it to the lab, and if it is involved, then we will wait for Douglas and Rodney to saunter back to the bright lights of Baltimore.
Уже скоро мы снова будем в деле.
We should be back in business in no time.
ты снова будешь в деле Джо
You're driving for me again, Joseph.
Эстебан Мортилла снова в деле.
Don't you want to know how that's possible? Oh, yeah, sure.
- В самом деле? Снова?
- You have my full support.
И в самом деле, снова возвращаясь к архиепископу.
As indeed, is the turning again of the archibishop.
На самом деле, кажется, камни в желчном пузыре снова дают о себе знать, поэтому...
Yes, I'm fine. Actually on second thought, I think my gallstones are acting up, so...
На самом деле, это может бь ть мь сль, сильное, но запретное желание, которое было подавлено и стало полностью бессознательнь м. А потом снова возникло, но в трансформированном виде уже как физический симптом.
In fact, it's an idea, a violent but forbidden desire that is so repressed, it becomes totally unconscious.
'ороша € новость в том, что сейчас они снова работают на 100 %. " мы готовы помочь в деле об убийстве, которое вы сейчас расследуете.
The good news is they're back to 100 % working order and we are fully available to help on this murder case you are now on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]