Снова вы Çeviri İngilizce
3,528 parallel translation
Я хотела бы снова выйти замуж.
I'd like to marry again.
Когда он отсюда выйдет, то сделает это снова.
When he gets out, he's going to do it again.
Значит вы снова солгали ему?
So, you lied to him again?
То есть, не всё так просто, если вы занимаетесь этим часами, и снова, и снова, и...
I mean, it's not just anybody you can do it with for hours and hours and again and again and ag...
когда вас несколько раз заставляют ждать, пока продавцы посоветуются с менеджерами снова и снова, пытаясь сбить ещё пару долларов, пока вы не вложите столько времени и энергии в переговоры, что уже скорее на все согласитесь, чем уйдете.
till you've invested so much time and energy in the negotiation that you're more apt to agree than walk away.
Вы снова поставили моего агента под угрозу.
You put my asset at risk again.
Каждый день вы задаете мне эти три вопроса, снова и снова — это безумие.
Day after day, you've asked me the same three questions, over and over again - it's insanity.
Вы снова вместе?
You guys back together yet?
Вы снова вместе?
Did you guys get back together?
Я просто хочу, чтобы ты знала, я не буду беситься, если вы снова будете встречаться.
I just wanted you to know that I wouldn't freak out or anything if you guys started dating again.
Вот почему ты меня отпустила... чтобы вы с Дэниелом снова начали встречаться.
That's why you let me go... so you and Daniel could get back together.
Вы бы сделали это снова?
Would you do it again?
Вы снова собираетесь целиться в меня?
Do you intend to point a gun at me?
Заставишь меня выйти снова...
You make me come out here again...
Вы снова общаетесь или как?
Are you guys talking again or what?
С чего вы взяли, что увидите меня снова?
What makes you think you're gonna see me again?
Вы снова читаете Достоевского, Оуэн?
Are you reading Dostoyevsky again, Owen?
Я не поднимала трубку, но вы сможете отследить их, если они снова позвонят?
I didn't pick up, but you'll be able to trace them if they call again?
Так что, вы, парни, снова старые приятели, убийственные друзья, так?
So, what, you guys are old pals again, murder buddies, is that it?
Потому что это не было неловким, когда я обвинила тебя и Стефана, что вы снова стали любовниками?
Because it wasn't awkward when I accused you and Stefan of being makeout buddies again?
Значит это последний отпуск перед тем, как вы снова приступите к рабочим будням, так?
Ah, then this is a last holiday before settling down to workaday life again, is it?
Когда вы снова начнете ей пользоваться, сперва делайте это медленно.
When you begin to use it again, go very slowly at first.
Кроме того, вы снова сможете вправить ее, когда мы доберемся до нашего места.
Besides, ye can fix it for me again when we get to where we're going.
Так вы и Лиз снова вместе как пара?
So are you and Liz back together again as a couple?
Можете ли вы прокрутить это снова?
Can you play it again?
Ох, ты можешь выйти и пописать сзади. и потом снова вернуться.
Oh, you can get out and take a squat in the back and then get back in.
О, вы, сучки, снова дружите?
Aw, you bitches friends again?
Вы снова это сделала, Дьволица вы.
You.
Я стал опасаться за свою жизнь, как только узнал, что вы снова меня преследуете.
I've been in fear of my life since I learned you were stalking me again.
Вообще-то, я не думал, что когда-нибудь вас снова увижу, у меня пара вопросов по Звездному Пути, если вы не против.
Drive to the river then take the river to the ocean. I never thought I'd see you.
Так что я предлагаю снова открыться, но вы должны будете пожертвовать доллар моему бару.
Now, I'd offer to re-open, but you've yet to spend a dollar in - my bar.
Так что мой вопрос, который я задаю снова, знали ли вы?
So my question, which I am asking again, is whether you knew?
И снова, если мы перейдем к кадру 86426, как вы можете заметить,
And again, if we turn to frame 86,426, er, as you can see,
Это не значит, что вы не можете снова разжечь искру.
It's not like you can't fire up the hormonal engines again.
И если, вместо этого, как вы, закрутить роман, который опять наполнит кровь гормонами, то можно снова ощутить себя подростком.
And if, instead of the work, what you do is run into someone new who starts that flood of chemicals, you suddenly feel like a teenager all over again.
И когда вы повторяете голословные обвинения достаточно много раз, снова и снова, снова и снова, люди начинают верить, что это правда.
And if you repeat allegations enough, again and over and over and over, people start to believe that they're true.
Виталий Юрченко. Виталий Юрченко, скажите нам, почему вы снова перебежали в Советский Союз?
Vitaly Yurchenko, Vitaly Yurchenko, can you tell us, why did you re-defect to the Soviet Union?
Почему вы снова перебежали в Советский Союз?
Why did you re-defect to the Soviet Union?
Пока вы два дня назад снова не сошлись.
Until two nights ago, when you guys hooked up.
Сейчас приедет Ник, и я не хочу, чтобы вы снова сцепились.
Nick is on his way over here right now, and I don't want another episode.
Рада видеть, что вы двое снова ладите.
Glad to see the two of you are getting along again.
Так вы снова пишете вместе?
You guys are writing together again?
Но если Вы её вытащите, Вы снова станете тем, кто Вы есть на самом деле. Навсегда.
If you pull it out, you will become what you really are, forever.
Вы снова вместе?
You two get back together again?
Что, может быть, вы снова будете вместе после ужина с командой.
That maybe you'd hook up after the team dinner or something.
Теперь нам снова придётся выйти на охоту.
Now we're gonna have to go back out hunting again.
Откуда знать, что вы снова не врете?
How do we know you're not still lying?
Вы снова повздорили?
You two at it again?
Я не знаю, сможете ли вы снова быть вместе после этого... предполагаю, что этого ты хочешь.
I don't know if you'd be able to get back together after that... assuming that's what you want.
Почему вы снова зачитали мне права?
Why you say all my rights again?
Мне грустно, что вы меня арестовали, но, должен признаться, я рад, что вы снова вместе.
I'm sad y'all are arresting me, but I gotta say, I'm glad you're back together.
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76