Со всеми бывает Çeviri İngilizce
71 parallel translation
Со всеми бывает, правда?
All happen, right?
Старик, со всеми бывает.
That happens to evetybody. It's happened to me four or five times...
Хотя это со всеми бывает.
This happens to me :
- Не волнуйтесь, со всеми бывает.
- Don't worry about your appearance.
- Ничего, со всеми бывает.
- Happens to all of us.
Со всеми бывает.
We all have our moments.
Со всеми бывает.
It happens.
Когда я работаю, то устаю, но это со всеми бывает.
I was always tired, but lots of people are.
- Да, со всеми бывает.
It happens to the best of us.
Такое со всеми бывает, не только с детьми.
It happens to everyone, not just babies.
Со всеми бывает.
It happens to everybody.
Со всеми бывает. Не значит что ты глупый.
It doesn't mean you're not smart.
Рано или поздно так со всеми бывает.
Sooner or later everybody does.
Ма, со всеми бывает!
Mum, nobody's infallible!
Здесь так со всеми бывает, ты забываешь.
That's what happens to you here, you forget.
Нет, нет, со всеми бывает.
No, no, it can happen to us all.
Нет, нет, со всеми бывает.
It could happen to us all.
Сейчас такое со всеми бывает.
There's a lot of that going around.
Со всеми бывает.
No big deal.
Со всеми бывает.
Everyone does.
Со всеми бывает.
We all do.
Со всеми бывает.
Happen to anyone.
Со всеми бывает, нет?
Doesn't it with everyone?
Ничего, это обезболивающее, так со всеми бывает.
Nothing, it's the anesthetic, everyone does it.
Это со всеми бывает.
It could happen to anyone.
- Со всеми бывает.
- We've all done it.
Со всеми бывает.
It happens to all of us.
- Со всеми бывает.
- Happens to the best of us.
Так бывает со всеми.
Everybody always does.
Это со всеми мужчинами бывает.
It happens to all guys.
Ничего, такое со всеми бывает.
Everybody does that.
Это бывает со всеми хорошими людьми.
Because no one gets good without it.
Со всеми нами это бывает.
It happens. To all of us.
Он говорит, что так бывает со всеми великими писателями перед тем, как они надолго прекращают писать.
He says it happens to all great writers before they get their big break.
Так бывает со всеми людьми.
You know, you're sitting around, Robbie's coming to town.
Он говрил, что со всеми такое бывает.
He said that everybody does it. That it's no big deal.
Со всеми так бывает.
It happened to all of us.
Такое бывает вовсе не со всеми.
Not really.
- Ты дрожишь. Не волнуйся, так бывает со всеми.
But don't worry, that's common.
Со всеми так бывает.
Everybody has days like this.
- Бывает со всеми.
Happens to the best of us.
Простите нас. Бывает со всеми.
Excuse us, happens to everyone.
Так бывает со всеми ушлепками, Баттерс
well, that's what you get for being a douche bag again, butters.
Со всеми такое бывает
We've all been there.
Со всеми такое бывает.
It happens in everyone's life.
Это бывает со всеми
It happens to the best of us.
Слушай, это бывает со всеми нами.
Look, it happens to all of us.
Со всеми бывает.
Happens to the best of us.
Когда дети были маленькими и Мэри была вся в заботах, как это бывает со всеми мамами, то так бывает, что до мужа ей часто бывает мало дела, то поехал я как-то на полицейскую конвенцию в Чикаго и остановился в отеле "Дрейк".
When the kids were little and Mary was swamped the way mothers get, you know, so the husband comes dead last, I was at a police convention in Chicago, staying at the Drake Hotel.
Надеюсь, не со всеми такое бывает.
I hope it's not always like that.
Такое бывает со всеми нами.
It happens to the best of us.