Со всеми Çeviri İngilizce
6,456 parallel translation
Позвони через 3 часа со всеми подробностями.
I will call you in 3 hours with all the details.
Лучше разобраться сразу со всеми бумагами и больше об этом не думать.
It's better to get all of the paperwork out of the way, and then you never have to worry about it again.
Поезд, отправляющийся от второй платформы в 12 : 50, проследует до Сайренсестера со всеми остановками.
TANNOY : The train departing from platform two is the 12.50, calling at all stations to Cirencester.
Что будет со всеми нами?
What's gonna happen to the rest of us?
Я играю со всеми, кроме этого парня с бородой.
Except for the guy with the beard, everyone else I play with. Played with, okay?
Ты спишь со всеми своими бойцами?
You sleep with all your fighters?
Только со мной получилось не так, как со всеми другими ее экспериментами.
Except it didn't work on me like it did for her other experiments.
Хотя, надо отметить, тот факт, что Лиам чудовище, может просто идеально сплестись со всеми этими штуками про судьбу.
Although, I must say, the fact that Liam is a beast might just tie in perfectly with this whole destiny thing.
Он играет со всеми.
He's playing everybody.
он играет со всеми.
he is playing everybody.
Прошу прощения, я думала, что именно ты сказал мне, что я каким-то образом связана "со всеми этими перипетиями, связанными с монстрами"
Excuse me, I thought you were the one that told me that I was somehow connected to all of this "beast-related crap."
Передай всем, что так будет со всеми.
Now tell everyone that this... this is what you get.
Минго спит со всеми
That guy Mingo hooks up with everyone.
Я чист. Да, но знаешь, как говорят, когда занимаешься с кем-то сексом, то делаешь это со всеми, с кем делал твой партнер.
Yeah, you are, but you know how they say when you have sex with someone, you have sex with everybody they've had sex with?
Профессор, вы хотите поговорить со всеми или только со мной и моим напарником?
Professor, you care to tell all of us or just me and my partner?
- Так бывает со всеми, кто чертовски хорош в своём деле.
And this is what happens when you are fuckin'awesome at your job.
Я была нормальной, пока не познакомилась с вами со всеми.
Okay, I was normal before I met all of you.
– Понадобится много времени, которого у нас нет, чтобы связаться со всеми мобильными операторами и найти его.
No. It'll take hours we don't have to contact every phone carrier to find out that number.
Ого, помощник следователя выезжает на задание со всеми?
Wow. The investigative assistant gets an assignment in the field?
Разве ты не должен быть где-нибудь на Таити вместе со всеми своими деньгами?
Shouldn't you be in Tahiti or something with all the money you just made?
Ты потерпела неудачу со всеми своими пациентами.
You failed all your patients.
Он играет со всеми.
He is playing everybody.
Все они перестали существовать, казалось бы, в одночасье, вместе со всеми, кто там жил.
They all ceased to exist, seemingly overnight, along with everyone who lived there.
Со всеми нашими сбережениями, я могу пойти в колледж.
With all the extra money we have, I can go to college.
Я хочу быть рядом со всеми моими друзьями.
I love it here.
Даже если она или он пострадает от излучения наряду со всеми?
Even though he, or she, would suffer from the effects like everyone else?
Эээ, хм, прошло уже немало времени с тех пор как мы... в моем ресторане со всеми этими байкерами.
So, um, uh, it's been a while since we were all in my restaurant with all those bikers.
- Со всеми этими грязными байкерами. твоя дочь наняла их, чтобы они отрезали уши моему сыну.
With all of those dirty bikers your daughter hired to cut off my son's ears.
Мы с Дэррилом притворяемся, что встречаемся для того, чтобы выиграть "Пару Купидона" на танцах. А затем мы сможем встречаться с кем захотим, и я останусь на уроках по математике со всеми.
Darryl and I are pretending we're dating so we can win Cupid's Couple at the dance, and then we can go out with whoever we want, and I stay in normal math.
Почему ты просто не можешь с ним расстаться по смс как со всеми другими.
I don't understand. Why can't you just break up with him over text like all the other ones?
Почему я продолжаю спать со всеми этими женщинами?
Why do I keep hooking up with all these women?
Послушай. Венди тут новенькая и просто старается со всеми подружиться.
Look, Wendy is new here and she's just trying to fit in.
Он переспал буквально со всеми девушками в Каппе.
Like, he has literally had sex with every girl in Kappa.
Я люблю спать со всеми девчонками на этой планете.
I love boning girls all over this great land.
Теперь, фактически у нас нет мотива, который свяжет её со всеми недавними убийствами, но, знаете, согласно статистике, шансы, что найдётся женщина, способная на убийство и расчленение своего парня, и потом на все другие
Now, we don't actually have a motive that ties her to all the other recent killings, but, you know, statistically speaking, the chances that there is a woman capable of murdering and dismembering her boyfriend and then a whole other
Я знала, что убийство, скорее всего, объединят со всеми прошлыми.
I knew the murder would probably just get lumped in With all the others.
Что случается со всеми чокнутыми?
What happens to all crazy people?
Мы следовали твоим правилам, соглашались со всеми твоими планами, Но единственный, кто провел 4 года своей жизни, за обучением, как снизить свое дыхание и пульс до такой точки, что даже обученный коронер счел бы меня мертвым.
We've followed all your rules, gone along with all your plans, but I'm the one who spent four years of my life learning how to slow my breathing and heart rate down to the point where even a trained coroner
Было очень здорово познакомиться со всеми вами.
It was really great getting to know all of you.
Я собираюсь написать официальное письмо, чтобы покончить со всеми официальными письмами.
I am going to write the missive to end all missives.
Знаешь, со всеми переменами в кампусе, которым вы поспособствовали, возможно, следующей девушке, неожиданно родившей близнецов на вечеринке, не придётся обращаться за помощью.
Well, you know, with all the changes that you guys have facilitated all over the campus, maybe the next girl who has surprise twins at a party won't have to call for help.
Я нашел ее маршрут путешествия, Нашел ноутбук со всеми видами материала, как...
I found her travel itinerary, found a notebook with all kinds of stuff, like...
Со всеми случается.
Happens to all of us.
И тут настал Судный День, и я застрял в аду со всеми пидоватыми, мямлящими педрилами.
Then Judgment Day comes and I'm trapped in hell with all you faggy, mumbling, cartoon queefs.
Немедленно отдай мне папку, если только ты не напортачила со всеми их документами.
So unless you did such a shitty job, the files are unreadable, hand'em over to me right now.
Я общаюсь с тобой, как со всеми юристами.
I'm treating you like every other associate.
Поговорить со всеми.
Speak with everyone.
Я должна казаться тебя слишком любопытной со всеми этими вопросами.
You must think I'm nosy, with all my questions.
Со всеми вами сегодня специальные гости в рамках проекта "Молодежь танцует'группа" Леньо ".
Shampoo, ah, ah, uh, uh... ( TV ) "Here with us today, on" Teen Dance Club " special guests, the band Leño".
Ты поделишься со мной точным расположением каждой из последних примитивных ловушек, и всеми маршрутами, которыми пользуются твои люди.
You will provide me with the precise location of every last one of those vulgar traps, as well as the routes used by any of your other men.
И если ты уверена, что хочешь наказать своего папу и вывести его из себя, тогда ты можешь пойти со мной и провести День благодарения в стиле Орландо со мной и всеми моими кузенами.
And if you're sure you want to punish your dad and blow him off, then you can come with me and have O-Town Thanksgiving with me and all my cousins.