Солнце встало Çeviri İngilizce
73 parallel translation
Солнце встало, Я не могу предупредить свой народ вовремя.
The sun is up, I cannot warn my people in time.
Когда солнце встало, Надо торопиться Идти в поле Убирать пшеницу.
And when dawn is raising, every one of us is rushing, we go to fields to harvest the wheat.
Солнце встало
Sunshine is here
Солнце встало.
The sun's up.
Невеселое солнце встало сегодня над городком Мэйсвилль
The sun rose bleakly over the town of Maysville today...
Если ты в стрип-клубе и солнце встало - у тебя проблемы.
If you at a strip club and the sun is out, you got some problems.
Солнце встало.
Sun's up.
На следующее утро, как только солнце встало над Манхэттаном, ваш дядя Маршалл направился к Брэду, чтобы уехать на свадьбу в Вермонт.
The next morning, as the sun rose over Manhattan, your Uncle Marshall headed over to Brad's apartment to leave for the wedding in Vermont.
Солнце встало!
Rise and shine!
Опять черное солнце встало над землей.
Again the black sun has risen over the earth.
Солнце встало уже давно.
Sun's been up for hours.
Нет, солнце встало, Реджи.
Not when the sun's up, Reggie.
Сегодня солнце встало не на востоке, а на западе.
Nowadays, the sun rises from both the east and the west.
На следующее утро, солнце встало под утреннее пение BMW.
The next morning, the sun rose to the sound of the BMW dawn chorus.
Как будто солнце встало на западе, а не на востоке.
It seems the sun will rise from the west instead of the east.
Фиона, солнце встало!
Fiona, the sunrise!
Солнце встало. Да начнётся охота!
The sun has risen, let the hunt begin!
По какому-то каналу утром сказали, что солнце встало на востоке.
In other news this morning, the sun rose in the east.
Должно быть солнце встало.
The sun must have come up.
Ну, по крайней мере, солнце встало.
Well, at least the sun managed to get up.
♪ Только солнце встало,
# Just as the sun was rising,
Солнце встало, Санта Барбара.
Sun Up Santa Barbara.
- Солнце встало.
- Sun's up.
Бен, солнце встало, и нас больше, чем людей Хьюлетта.
Ben, the sun's up and we still outnumber Hewlett.
Солнце встало давным давно.
The sun rose long ago.
И пусть солнце уже встало.
I don't want to even if the sun is up.
Солнце давно встало, где мой зонтик?
It's gettin'sunny. Where's my parasol?
- Солнце почти встало.
- The sun's up already.
Солнце ещё не встало.
Sun isn't up yet.
Когда этим утром встало солнце, я почувствовал себя так, словно заново родился.
When the sun came up this morning I felt very good, like a man reborn.
- Солнце уже встало.
- Shortly after sunrise.
- Солнце еще не встало, но было уже светло.
Sun wasn't up, but it was getting light.
И когда сегодня встало солнце, я понял, какая причина.
And from where the sun has risen today... I understand why.
Я знаю, солнце ещё не в встало, а мы уже несём свою службу.
I know the sun ain't even warm yet, and here we are toting that barge.
Нет, просто... солнце даже ещё не встало.
No, it's just... the sun ain't even warm yet.
Думаю, мне лучше пойти домой, пока солнце не встало.
I think I'd better go home before the sun comes up.
Солнце уже встало!
The sun's already up!
Солнце почти встало.
The sun is almost coming up.
Солнце почти встало, и моя утренняя тошнота может вдарить.
Sun's almost up and my morning sickness is about to kick in.
Солнце уже встало, дружок... Солнце встало, проснись и пой!
Sun has got his hat on, mate.
А солнце-то встало!
The sun had risen
Они перестали нападать, когда встало солнце.
They stopped coming once the sun came up.
Солнце встало
Sun's come up.
Солнце наконец-то встало.
The Sun is finally shining.
Солнце почти встало. Значит, пора уходить.
The sun's almost up which means we clear out.
Солнце почти встало.
The sun's almost up.
Гладите-ка! Солнце опять встало!
Hey, Sun came out again!
Солнце уже совсем встало.
The sun's up in all its glory.
Солнце почти встало.
It's almost sun up.
Так что я сел рядом... до тех пор пока солнце не встало.
So I sat with her... Till the sun came up.
Солнце же только встало.
It's barely light out.