Солнце моё Çeviri İngilizce
113 parallel translation
Потому что я люблю тебя, солнце моё!
I love you!
Ты всё для меня, ты солнце моё, ты стар и сед и полон сна, ах, глазки озорные, мотовка Мэри-Джейн! Тогда назови моё имя.
You're my everything, you are my sunshine, you're old and grey and full of sleep, you're my pickle-faced, consumptive Mary Jane!
Солнце моё, со мной - то же смое.
Sweetheart, it's all the same to me.
Солнце моё, дорогая, послушай меня.
Sweetheart, lover, listen to me.
И я тебя, солнце моё.
I love you, honey.
Что случилось, солнце моё?
not?
Ты бы не захотел застрять со мной в одной камере, солнце моё.
You don't want to be trapped inside with me sunshine.
И я тебя, солнце моё.
And I love you, my darling.
Да, спойте "О мое солнце".
Sing "O sole mio."
* Солнце моей жизни, скажи мне куда...
Dream of my life
Если огромное солнце сдвигает с места только божественная десница, то как мое сердце может биться, а мозг – думать? Только если к этому биению и к этим мыслям причастен Господь, а не я.
But if the great sun cannot move... except by God's invisible power... how can my small heart beat... my brain think thoughts... unless God does that beating, does that thinking... does that living... and not I?
- Моё солнце / * he bella cosa e'na jurnata'e sole, / Как прекрасно утро, когда солнце всходит, * * n'aria serena doppo na tempesta!
- My sun / Subtitles courtesy of YAFI ( JAGA BKS )
# Мрачные ветви платанов рвутся в моё окно... # # и Солнце вдохнуло белизну облачного неба. #
# The blighted branches of the plane trees knock against my window... # # and the sun is all white in the cloudy sky. #
В моей власти порадовать или огорчить заказчика, изобразив его дом в тени или на ярком солнце.
I hold the delight or despondency of a man of property... by putting his house in shadow or in sunlight.
Мерджан, солнце мое!
Merdzan, my eyes! Who did this to you?
Маса, вставай, солнце мое. Началось движение.
Masa, rise and shine.
- Итак, Годард, через 30 дней, как только сядет солнце, вся эта территория будет либо вашей, либо моей.
now, in thirty days, at the exact moment of sunset... all of this property is gonna be yours or mine. Either way, I think we should have a big party at my house.
В один прекрасный день зайдет солнце и над моей властью, и взойдет твое солнце, солнце нового короля.
One day, Simba, the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.
Поиск сокровищ - моё любимое занятие! Солнце садится! Собираешься продолжить охоту за сокровищами? Конечно! Думаю, запишу это на ваш счёт.
I guess I can just put this on your tab.
"Моё сердце - как восходящее солнце".
"My heart like the rising sun."
- — ара. " з моей задницы светит солнце.
- Sarah. Sun shines out my arse.
Я все еще чувствую солнце на моей коже.
I can still feel the sun on my skin.
Моего Феба, мое солнце.
My Phoebus, my sun
Ты мое солнце, моя луна, моя путеводная звезда, Моя прелесть, вот кто ты
My first, my last, my everything And the answer to all my dreams You're my sun, my moon, my guiding star My kind of wonderful, that's what you are
Моё солнце взошло на небосклоне вместе с солнцем короля.
I make him dance. When he dances, he's like a god.
И теперь я должна отдать Дэнни всё моё сердце. Но вряд ли когда-нибудь я смогу смотреть, как заходит солнце, не думая о тебе.
Now, I'm gonna give Danny my whole heart, but I don't think I'll ever look at another sunset without thinking of you.
Поторапливайся, солнце мое.
Hurry up, sunshine.
Солнце вредно для моей кожи.
The sun and my skin.
- Клянусь на солнце, - всему, что решит вече, - всему, что решит вече, - подчинюсь и исполню, - подчинюсь и исполню, даже, если бы это против моей воли было.
- I vow by the Sun to conform to and obey whatever the assembly decides even if it were against my will.
Солнце, ты согреваешь моё королевство.
'sun''you warm my realm
Солнце, ты согреваешь моё королевство. Цветут цветы и крыши домов отливают золотом в твоих лучах.
'sun, you warm my whole realm'you make all the flowers blossom
О, солнце, согрей моё сердце. О, солнце, согрей моё сердце.
''sun, warm my cold heart'sun, warm my cold heart
Солнце, ты согреваешь моё королевство.
'sun, you warm my realm'you make all the flowers blossom
Тебе тут нет места, солнце мое.
There's no place for you in here, sweetness.
"Ты - моё Солнце, мой лучик света..." О, чёрт.
You are my sunshine My only sunshine Oh, crikey!
Ты мое солнце. Си-бемоль справа.
B flat on the right hand.
Утонет ли солнце в слезах моей скорби?
Do my tears of mourning sink beneath the sun
Я пытаюсь добить эту историю про затмение, до того, как зайдет солнце моей карьеры.
I'm trying to get this eclipse story in before the sun sets on my career.
Вставай, солнце мое влюбленное.
Rise and shine, lover boy.
Ты - мое солнце и ты - моя тень
You're my sun, you're my shade
- Правильно понял, солнце мое.
- Got it in one, sunshine.
- Что ты помнишь, солнце мое?
What do you remember, sunny?
Я чувствую, как солнце ласкает мое лицо.
I can feel the sun on my face.
Солнце мое. Что, левая рука?
What, the left hand?
Тебе придется обновить жаргон, солнце мое!
You're gonna have to update your lingo, sunshine!
В моей жизни... никогда не светило солнце.
The sun never existed in my life.
Пусть солнце с небес улыбается мне и всей моей милой, прекрасной стране!
¶ ¶ I got a feeling that it's gonna be a wonderful day ¶ ¶ the sun in the sky has a smile on his face ¶
Солнце мое, спокойно выбирай, что нужно, это твоя свадьба.
Take your time, it's your wedding.
* И затемнили моё солнце *
♪ And darkened my sun ♪
Пусть солнце с небес улыбается мне и всей моей милой, прекрасной стране!
♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ ♪ And he's shining a salute to the American race ♪
d Солнце взойдет, я проснусь и улыбнусь d d посмотрев на фотографию твои, что стоит рядом с моей кроватью. d d Солнце сядет, и у тебя все будет хорошо, d d потому что ты улыбаешься, читая письмо, которое я сегодня тебе отправила. d
♪ sunrise and I lifted my head ♪ ♪ then I smile at your picture sitting'next to my bed ♪ ♪ sunset and you're feeling ok ♪
мое сердце 119
моё сердце 82
мое имя 235
моё имя 123
мое сокровище 42
моё сокровище 25
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
моё солнышко 16
мое почтение 121
моё сердце 82
мое имя 235
моё имя 123
мое сокровище 42
моё сокровище 25
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
моё солнышко 16
мое почтение 121
моё почтение 84
мое дитя 57
моё дитя 48
мое место 48
моё место 22
мое тело 61
моё тело 51
мое лицо 73
моё лицо 65
мое любимое 50
мое дитя 57
моё дитя 48
мое место 48
моё место 22
мое тело 61
моё тело 51
мое лицо 73
моё лицо 65
мое любимое 50
моё любимое 42
мое платье 23
моё платье 19
мое мнение 78
моё мнение 60
мое дело 99
моё дело 79
моему 10561
моё тоже 19
мое тоже 16
мое платье 23
моё платье 19
мое мнение 78
моё мнение 60
мое дело 99
моё дело 79
моему 10561
моё тоже 19
мое тоже 16