Стало еще хуже Çeviri İngilizce
220 parallel translation
После Вашего приезда стало еще хуже.
Especially since you got here.
Стало еще хуже!
Things are getting worse!
Ей стало еще хуже, когда ты ушел.
She got ruined more, when you left that house.
- Доктор Рунк говорит, что больным стало еще хуже и времени у нас не так много.
Doctor says the sick people are getting worse. We're running out of time.
Послушай, Крамер, доктор Румак сказал, что больным стало еще хуже.
Listen, Dr Rumack says the sick people are in critical condition.
А с после того, как появились вы, стало еще хуже.
Especially since you came, it's been worse than before.
Но, пожалуйста, не делай так, чтобы стало еще хуже.
The most beautiful human image and thought...
Мы сходили с ума оттого, что не знали, кто это, но когда его поймали, стало еще хуже.
It drove us crazy when we didn't know who it was but it was even worse after they caught him.
Но когда я сюда пришла, мне стало еще хуже.
But when I got inside, it was even worse.
Я сделал это из-за мамы, но стало еще хуже.
Is for my mother
Хотя из-за этого Крамбо-Дамбо стало еще хуже.
( Sir Watkyn ) But he's only made it worse so far with that Dumbo-Crambo.
Чувствуешь себя настолько хреново, что желаешь, чтоб стало еще хуже.
You feel so fucking low, you'll want to fucking top yourself.
А потом дело усугубилось, все стало еще хуже.
And then, matters already grave, they are made worse.
Он вернулся в отчаянии и сказал, что стало еще хуже.
It was even worse then before.
Дальше все стало еще хуже потому что я сказала, что хочу встретиться с ним завтра вечером.
Okay, then it gets worse because I told him I would see him tomorrow night.
Но стало еще хуже, она раздобыла мой номер телефона и адрес.
But it made her worse, and she got my phone number and address
Стало еще хуже.
I think you made it worse.
Тебе надо, чтобы стало еще хуже, да?
You just have to make everything worse, don't you?
Они пытались сделать что-то, но все стало еще хуже.
They tried to do something but it only made things worse.
У меня были всякие странные привычки практически навязчивые идеи щелкать пальцами, теребить волосы а потом стало еще хуже.
I had all these nervous habits. There were riots compulsive that I had. Scrocchiarmi fingers, grattarmi the face, toccarmi hair, I had the all.
- а стало еще хуже. Так.
... to considerably worse.
Ей стало еще хуже после того, как я вам позвонила. Думаю, вам лучше пройти наверх.
I think you better come upstairs.
Что-то мне стало ещё хуже.
"I'm already feeling a lot worse."
Ты хочешь, чтобы тебе стало ещё хуже?
Come on Inside. Do you want to get sicker?
Что вы! Еще хуже стало.
It hurts.
После моего звонка всё стало ещё хуже.
Things have gotten worse since I phoned.
И начала ненавидеть себя, а потом стало ещё хуже!
And then I started hating myself, and then it just got worse!
А потом стало ещё хуже. Повстанцы.
And it gets worse.
Но если бы готовила я, им бы стало ещё хуже.
But if I was cooking for them, they'd be even worse.
Кажется, ему стало еще хуже.
- No.
Ему стало плохо, потом ещё хуже а потом немного лучше.
He got sick, and then he got sicker and then he got a little better.
А от того, что меня с ней не было, всё стало ещё хуже.
Not being with her made it all the worse.
Всё стало ещё хуже после того несчастья с Хизер.
Especially since all the trouble with Heather.
Мне стало ещё хуже.
I'm still fucked up.
По любому, от совместной работы стало ещё хуже.
If anything, working together made things worse.
Сейчас стало ещё хуже, чем было, когда я прибыла.
Things are worse now than when I arrived.
Бриджит : А еще через несколько недель все стало намного хуже.
And a few weeks later, it got lots worse.
Ну, я сразу отвёз её сюда,... пока не стало ещё хуже.
Well I immediately brought her here before things could get any worse.
Не надо было мне приходить, мне только ещё хуже стало.
Going there did me more harm than good.
Пока не стало ещё хуже.
You got to go before this gets any worse.
Потом стало ещё хуже.
Then things got worse.
А теперь, когда мы спим в одной комнате, всё стало ещё хуже.
And if anything, it's worse now that we're sharing a bedroom.
- Стало ещё хуже.
That's worse.
- Но стало ещё хуже, когда позвонил его брат. - Алло?
- but he felt even worse when he got a call from his brother.
Стало ещё хуже.
Got worse.
Мама, от этого стало ещё хуже.
Mom, it's only made things worse.
А потом стало ещё хуже.
Yeah, well, it gets worse.
Такое ощущение, что ещё хуже стало.
Now, I'm halfway thinking this exaggerates the condition rather than alleviates it.
О, ещё хуже стало.
Oh, it's worse.
"Когда заболеешь, подсуну тебе какую-нибудь гадость, чтоб ещё хуже стало".
"If you become sick, I'll give you the wrong injection!" "Not the one that makes you better"
Ну, всё стало ещё хуже.
Well, the situation got worse.
еще хуже 150
ещё хуже 112
хуже не бывает 59
хуже 797
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
ещё хуже 112
хуже не бывает 59
хуже 797
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
стало 30
стало лучше 44
стало известно 34
стало легче 25
стало хуже 24
стало ясно 49
стало быть 361
хуже всего 104
хуже того 87
стало 30
стало лучше 44
стало известно 34
стало легче 25
стало хуже 24
стало ясно 49
стало быть 361