English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Старею

Старею Çeviri İngilizce

267 parallel translation
Но я быстро старею.
But I'm aging fast.
Доктор говорит, что я старею хотя, это было бы прискорбно.
The doctor says I'm getting older although, I'm blamed if I feel it.
Думаю, что старею.
I guess I'm gettin'old.
А я медленно старею на этой работе.
And the only thing I seem to get is older.
Старею, наверное.
Gettlin'old, I guess.
Я старею, надо передать клинику кому помоложе.
I'm getting old, and I need new blood to take over the clinic.
Я веду такую жизнь, что очень быстро старею.
We age quickly, you know.
- Я старею.
- Getting old.
Наверное, я старею.
I guess I'm getting too old.
Неужели я старею?
Am I getting old?
Вся еда покрылась плесенью. Я понемножку старею...
Who's got moldy, I've got oldy
Вся еда покрылась плесенью. Я понемножку старею.
WHo's got moldy I got oldy
Нет, я старею и испиваю вкус неудач.
No, I'm to grow old and taste failure.
Главное, я старею...
Worst of all, I'm getting older...
Я старею и что-то должно измениться.
I'm getting old. Something has to change.
Я не старею.
I haven't aged.
Скажи мне, я старею?
Tell me, am I getting old?
Наверное, старею...
Perhaps I'm getting old
Я, видимо, старею. У нас в раздевалке на стене надпись :
He was over six feet when they got married.
Старею.
I'm getting old.
Слушай, я старею.
Look, I'm gettin'old.
Должно быть, я старею!
I must be getting on!
- Да, я и сам старею.
I'm getting old myself.
Я старею, но если бы у меня было оружие, чтобы направить его против захватчиков, я бы..
I may be getting old, but if I had a weapon to use against these invaders, I'd...
Я старею.
And I'm back to being old.
Не хочу, чтобы толпы народа видели, как я старею.
I don't want crowds of people watching me turn older.
Я старею каждую минуту.
I'm getting older by the minute.
Старею
Getting old
Наверное, я старею.
I suppose I'm getting old.
Я должен быть старею.
I must be getting senile.
Просто старею.
Feeling my mortality, like any man.
Но ведь я старею, я не могу заботиться о ней до конца жизни.
But I'm getting old, I can't take care of her for the rest of my life
Старею, наверное.
Getting old, I think.
- Не совсем. Я старею, и это драма.
I'm getting old, it's a drama.
Я старею
I'm getting old.
Иногда я смотрю в зеркало и вижу, как старею все быстрее и быстрее.
Sometimes I look in the mirror and I see everything disintegrating faster and faster.
Наверное, я старею.
I must be getting old.
Я старею, и я чувствую груз собственных обязательств.
I'm getting old and I feel the burden of my responsibilities.
Может, я старею.
Am I losing it?
К тому же я старею
And I'm getting old.
Мне не хотелось, чтобы муж видел, как я старею.
I didn't want my husband to think I had aged.
– Старею.
I do. ( LAUGHS )
Старею.
I am old.
Я старею.
I'm getting along in years.
Наверно, старею.
Age, I suppose.
Возможно, я старею.
Maybe I'm getting old
Я старею.
I'm getting old.
Я старею, и девочки знают...
I'm getting old... and the girls know it.
И старею. Старею...
Darker and darker, older and older.
Москва молодеет, а я старею.
she is getting younger, me - older...
- Я старею.
- I'm getting old.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]