English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Старым

Старым Çeviri İngilizce

2,011 parallel translation
Кое-кто провел связь между тем вашим старым институтом и чудом.
And someone has made a link between that old institute of yours and the miracle.
В другом теле я был старым и злобным, но здесь, я понял, что значит любить.
in my other body, I was Bitter and old, but here, I've Learned what it means to love.
Скоро он станет настолько старым, что получит работу в Countryfile
Soon he will be old enough to get a job on Countryfile.
Этот плавник ( стабилизатор ) такой же массивный как и на старом D-type и зад имеет что-то общее со старым Jaguar XJ13, из 1960-х.
This fin refers back to the massive fin on top of the old D-type and then the back has been styled to have something of the old Jaguar XJ13, a one-off of the 1960s, about it.
Я говорил тебе - мы живём по старым правилам.
I told you we're way past rules.
- Старым и новым.
- The old and the new.
Поклоняется ли кто-нибудь из вас по-прежнему старым богам?
Do any of you still keep the old Gods?
Дом Тарли поклоняется старым богам?
Does house Tarly keep the old Gods?
Я становлюсь слишком старым для этого д-д-д долбаного звука из этой доланой трубы.
I'm getting too old for this "shh" sound that comes from this gas pipe.
А что со старым?
What happened to the old one?
Мне так жаль, что я стал старым.
I'm sorry I got too old.
Сэм, мы не можем возвращаться к старым добрым нам, как только жизнь не заладится.
Yeah, but, sam, we can't keep Just returning to the well that is us When things go bad.
Что весь день делать рядом со старым отцом?
What do all day next to the old father?
Её родители хотели выдать её замуж по старым обычаям.
Her parents - - They plan to marry her the old way.
огда работаешь два или три срока, становишьс € хитрым, старым сукиным сыном, бесперебойно функционирующим, финансово обеспеченным, с хорошими св € з € ми, с большой силой воли, и возможностью получить любые задницы на блюдечке.
Two, sometimes three termers, wily old sons of bitches with smooth operations, cashed up, good messaging, plenty of grit, getting their behinds handed to them on a sandwich platter.
Возвращаешься к старым привычкам?
Going back to your old habits instead?
Я не собираюсь возвращаться к старым привычкам.
I'm not going back to my old habits.
Так что я стал жить со своим старым другом, но мы не были такими уж близкими друзьями, но он тоже не пошёл в колледж, так что мы сняли квартиру в Бостоне.
So... I moved in with my only friend, who I wasn't very good friends with, but he also didn't go to college, so we got an apartment in Boston, and so we're both 18 years old
Я чувствую себя таким старым.
I feel so old!
О, ты себя чувствуешь старым.
Oh, well, you feel old.
Хиро Ношимури, глава Якудзы, оказывается ее "старым другом".
Hiro Noshimuri, the head of the Yakuza, apparently an "old friend" of hers.
Пожалуйста, расскажите всем старым друзьям Байрона.
Please tell all of Byron's old friends.
Думают, я стану гоняться за каким-то там старым, черствым бобом с напомаженными волосами, да ключами к седану-купе.
You think I'll fall for any old bean with pomade in his hair and the keys to a coupe.
Мне кажется интересным ваше сравнение самого себя со старым автомобилем.
I do think it's interesting that you likened yourself to an old car.
Ты помолвлена со Старым Джексоном?
You're engaged to Old Man Jackson? No, you twit.
Вы знаете, в чем существенная разница между старой кобылой серой масти и старым седым мэром? ( игра слов : mare - кобыла и mayor - мэр совпадают по звучанию ; gray - серая масть, седой )
You know, the biggest difference between the old gray mare and the old gray mayor?
Да, знаю, он выглядит очень старым, но он не мой папа.
Oh, yeah. No, I know he looks super old, but he's not my dad.
Я работаю со старым Томом.
I'm working with Old Tom.
Выясню, где подпольно торгуют старым армейским оружием.
Find out where army issue knockoffs are being traded.
А мне нужно бежать, так как я опаздываю на встречу со старым другом из Л.А.
And I have to run because I am late for a meeting with an old friend from L.A.
Серена, я хочу тебе познакомить с моим старым другом -
Serena, I want you to meet a dear old friend of mine- -
Каково это было вновь встретиться со старым другом, или правильно сказать, с бывшим парнем?
How was it reconnecting with your old friend, or should I say old boyfriend?
Но теперь, когда он имеет настоящий успех, я просто не хочу видеть, как ты возвращаешься к старым привычкам в выборе мужчин.
Now that that's a bona fide success, I just don't wanna see you revert to old Serena's taste in men.
Ты назвала меня старым?
Did you just call me old?
Я еду в Центральную Америку на встречу со старым другом.
I'm going to Central America to meet an old friend.
У нас есть фото - просто, чтобы показать как молод ты был - твою встречу с нашим старым Стигом в первый раз.
We've got a picture - just to demonstrate how young you were - of you meeting our old Stig for the first time.
Видишь ли Граймс... все плохие воспоминания, которые ты не можешь вспомнить, связанны с твоим старым Бутербродом?
- You see, grimes, the trauma you're blocking Is directly connected to your old... - Sandwich.
Я бы с радостью сыграл с тобой раунд в клубе, если, конечно, ты не возражаешь сыграть со старым простофилей.
I'd love to get you out there for a round at the club if you wouldn't mind hacking around with an old duffer. - Sure.
И где ты теперь? Со старым болваном в машине, полной оружия.
And now here you are with a mean old coot and a van full of guns.
Просто ты, Джонс, в сердце остаёшься добрым старым баптистом из Уэльса.
You're still a good Welsh Baptist at heart, aren't you, Jones?
Возвращаясь к старым воспоминаниям, иногда трудно справиться с желанием остаться.
Going back through old memories, sometimes the urge to stay is overwhelming.
Он также является моим старым другом из Гарвардской медицинской школы.
He also happens to be an old friend from Harvard medical school.
Правда, я не провела так много времени со старым Маликом, но хотела бы провести.
Honestly, I haven't spent that much time with the old Malik but I wanted to.
Он был моим старым другом.
He was an old friend
Ты выглядишь очень старым прямо сейчас.
You look really old right now.
Похоже, она снова вернулась к своим старым трюкам.
Looks like she's back to her old tricks again.
Да, и Пол был старым другом Джона по хоккейной команде.
Yeah, and Paul was John's old friend from hockey.
И что случилось со старым?
What happened to the old one?
Разве так обращаются со старым другом?
Is that any way to treat an old friend?
Вы когда-либо владели таким старым домом?
Have you ever owned a house this old before?
Старым расистом!
Like, a old racist man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]