Сыграем в Çeviri İngilizce
670 parallel translation
Знаете что? Давайте сыграем в игру.
Oh, you know what?
Сыграем в игру на твой выбор.
I'll play at your best game.
Послушай, милый, давай сыграем в игру.
Look, sweetheart, we're playing a game, see?
Давай сыграем в рулетку.
Let's try a little roulette.
- Сыграем в сквош?
- Like to play a little squash?
- Сыграем в карты?
- A game of cards?
Сыграем в бильярд.
Let's go and play billiards.
- Возможно. Сыграем в карты?
Would you care to play cards?
Сыграем в тавлеи золотые.
Let's play a game of chess.
- Сыграем в рулетку.
- We are going to play roulette.
Может быть, завтра вечером сыграем в покер?
Maybe we could play poker tomorrow night?
- Ну что, сыграем в рамми?
Let's play some rummy, huh?
Мы сыграем в другую игру.
We're changing games.
А после обеда мы сыграем в карты.
And after dinner, we'll have a serious game of cards.
Элен, принеси карты, мы сыграем в покер!
Hélène, bring the cards and let's have a poker!
Пойдём сыграем в шахматы.
... Come and play chess!
Пойдём сыграем в шахматы.
Yes! Come and play chess with me now.
Давай сыграем в шахматы.
Come and play chess with me!
- Давайте сыграем в "Убийцу".
- In the dark? Don't be silly!
Давайте сыграем в игру "Почему?" Почему мы здесь?
Of course, what a wonderful idea! Do you know what we can do? Let's play the "Why?" game.
Нет, нет, послушайте, давайте сыграем в одну игру ; это римский пинг-понг как два цивилизованных сенатора.
No, no, listen let's have a game, a little lovely game of Roman Ping-Pong like two civilized senators.
Все мы сыграем в ящик, это лишь вопрос времени.
We'll all kick the bucket, it's only a question of time.
Сыграем в карты?
Shall we play a hand inside?
Сыграем в шахматы, Ян?
A game of chess, Ian?
- Сначала вещи распакуем или сыграем в карты?
- Do we unpack our bags, or play a game of cards first?
Мы сыграем в одну игру.
We will play in a single game.
Мы сыграем в орёл или решка
Ok... we'll do heads or tails.
Давай сыграем в монету.
I'll play you for it
- Слушай, Луис, давай вернемся в город и... сыграем в гольф.
Listen, Lewis, let's go back to town and play golf.
Может, сыграем в преферансик?
How about a game of preference?
- Сыграем в дартс, Билли?
Game of darts, Billy?
- Сыграем в картишки?
- Wanna play a little cards?
Сыграем вечером в бридж?
- Bridge tonight?
Мальчик, ты попyлярен. Давайте сыграем в пинболл!
Pinball, let's play
Слушайте, а давайте сыграем в игру!
Hey, let's play the game.
Давайте сыграем в одну игру.
Let's play a game.
Если мы правильно сыграем, богатство у нас в руках.
Listen. If we play our cards right, we'll be on easy street, or my name isn't Honest John.
Давай сыграем в бильярд.
Good evening. Let us play game of billiards, eh?
- Прости, милая. Сыграем в карты... как раньше?
We could play cards.
Может, сыграем партию в карты?
What shall we do, play cards?
Может быть в картишки сыграем?
There's a good picture in the loew's paradise. You guys feel like a game of cards?
- Сыграем в карты?
- Shall we play cards?
Ну вот, зайди, в шашки сыграем, чайку попьем, граммофон заведем.
Then come by, we'll play checkers, have some tea and listen to the gramophone.
В шашки сыграем, граммофон заведем.
We'll play checkers, listen to the gramophone.
Хочешь в карты сыграем?
You want to play cards?
Может, сыграем теперь в бильярд?
- Some billiards?
Актуальностью? Может сыграем её в современном стиле?
- Are we going by bus or train?
Нет, в шары с тобой сыграем, Хармиана, иди сюда.
Let it alone ; let's to billiards :
В блэкджек сыграем?
A little blackjack?
Ну, в таком случае, я не отдам деньги и мы сыграем еще одну игру.
In that case, I'll keep my money, and we'll have another game.
Мы остановимся в Кардиффе, возьмем запасы, сыграем свадьбу...
We stop off in Cardiff, pick up our supplies, get married...
сыграем в игру 31
сыграем в карты 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
сыграем в карты 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37