Сэр рыцарь Çeviri İngilizce
45 parallel translation
Вставайте, сэр рыцарь!
Get up, sir knight!
Почему, сэр рыцарь?
Why not, sir knight?
Потому, сэр рыцарь, что мы, саксонцы, привыкли прятать огонь от посторонних глаз.
Because, sir knight, we Saxons have learned to hide our light under a bushel.
Спасибо, сэр рыцарь.
I thank you, sir knight.
Ваше имя и подданство, сэр рыцарь.
Your name, sir knight, or your degree?
Мы знаем вас, сэр рыцарь.
We know you, sir knight.
Сэр рыцарь, деньги на выкуп копятся даже сейчас,... пока мы говорим.
Rest peacefully, sir knight. The ransom is growing even while we speak some here in Sheffield, but most in York.
Мы все в руках Господа, сэр рыцарь.
We are all in God's hands, sir knight.
Сэр Рыцарь.
Sir Knight.
Сэр Рыцарь
Sir Knight?
Но сэр Рыцарь, подождите.
But wait, Sir Knight.
Вы можете снять ваш шлем, сэр Рыцарь.
You may remove your helmet, good Sir Knight.
Великий Сэр Рыцарь!
Brave sir knight?
Ты будешь щедро вознаграждет, сэр рыцарь.
You shall be handsomely rewarded, sir knight.
Ничего-ничего, ей-богу, просто пройти мимо, добрый сэр рыцарь.
Nothing, nothing really, just to pass through, good sir knight.
Сэр рыцарь.
Sir knight.
Поздравляю, сэр рыцарь.
Congratulations, Sir Knight.
И кто вы такой, сэр рыцарь?
And who are you, Sir Knight?
Сейчас вы не такой уж и красивый, верно, сэр рыцарь?
You're not looking so pretty now, are you, Sir Knight?
Даже вы, сэр рыцарь, не устоите перед чарами Натейр.
Not even you, Sir Knight, can resist the charms of the Nathair.
Сэр Рыцарь... мы ищем что-то очень важное.
Sir Knight... we have somewhere very important to be.
Тогда поднимись, сэр Рыцарь.
Then rise, Sir Knight.
- Безусловно, сэр. - А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
To my ancestor, Sir Bertram — gallant soldier, great lover and the soul of chivalry.
Сэр Джон Дэмптон - храбрый рыцарь, сразивший местного дракона.
Sir John Lampton was a valiant knight who slew the local dragon.
Сэр Родерик должен сесть в середине, он единственный рыцарь,..
Sir Roderick ought to sit in the middle.
Сэр Ланцелот - добрый рыцарь. Он решил спасти свою королеву.
Sir Lancelot is a good knight.
Встань, сэр Питер Гроза Волков, рыцарь Нарнии.
Rise, Sir Peter Wolf's-Bane... Knight of Narnia.
Рыцарь, которого мы ищем, - это сэр Исаак Ньютон.
The knight we're looking for is Sir Isaac Newton.
Ээ.. Ч-чего желаете, мистер Призрачный Рыцарь, сэр?
Uh, wh-what can I get ya, Mr. Shadow Knight, sir?
Мерлин, сэр Освальд-рыцарь, он выходец из очень уважаемой семьи.
Merlin, Sir Oswald is a Knight, he comes from a well respected family.
Встаньте, сэр Ланселот, рыцарь Камелота.
Arise Sir Lancelot, Knight of Camelot.
Встаньте, сэр Гвейн, рыцарь Камелота.
Arise Sir Gwaine, Knight of Camelot.
Встаньте, сэр Персиваль, рыцарь Камелота.
Arise Sir Percival, Knight of Camelot.
Встаньте, сэр Элиан, рыцарь Камелота.
Arise Sir Elyan, Knight of Camelot.
- Он рыцарь Джедай, сэр.
He's a Jedi Knight, sir.
( Сэр Хэйдэн Персиваль-Бланд, Рыцарь-командор Ордена Бани. 1921-2011. Слуга народа.
♪
Не "Сэр". Я не рыцарь
No "Ser." I'm not a knight.
Сэр Томас Лэнгли, рыцарь королевы Изабеллы.
Sir Thomas Langley, knight to Queen Isabella.
Я рыцарь, сэр, Зовут меня Кольвилем из долины.
I'm a knight, sir, and my name is Coleville of the Dale.
Встаньте, сэр Мордред, рыцарь Камелота.
Arise, Sir Mordred, Knight of Camelot.
Да, сэр, вы рыцарь.
You, sir, are a knight.
Ребята, смотрите, это же сэр Галавант, знаменитый рыцарь!
Guys, look, it's sir Galavant, the famous knight!
Меня зовут сэр Генри, королевский рыцарь!
My name is Sir Henry, Knight of the Realm.
Итак, этот учёный выдвинул несуразную теорию о том, что Сэр Гавейн - рыцарь, вернувшийся с Крестового похода, пришёл не со Святым Граалем, а чем-то более ценным.
Now, this scholar had this far-fetched theory about Sir Gawain, that the knight returned from the Crusades not with the Holy Grail, but with something far more valuable.