English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Такого я не ожидала

Такого я не ожидала Çeviri İngilizce

100 parallel translation
Честно говоря, такого я не ожидала.
I admit, I wasn't expecting that.
Такого я не ожидала.
I didn't expect that one.
Каких глупости вы только не делали, но такого я не ожидала.
You guys have pulled a lot of stupid stunts. But this?
Такого я не ожидала.
I wasn't expecting that.
Такого я не ожидала.
I was not expecting this.
Потому что такого я не ожидала.
Because this I didn't expect.
Он оставил сообщение, что приедет гость но такого я не ожидала.
BUT I WASN'T EXPECTING ALL THIS. BABE, UM, SO THIS GUY SHOWED UP,
Я от тебя такого не ожидала.
I think you're terrible.
Честно, я не ожидала такого таланта среди твоих добродетелей!
Truthfully, I didn't expect this sort of talent to be one of your virtues.
Должна признаться, я такого не ожидала.
Well, I must admit, I never expected anything like this.
- Я такого не ожидала.
- I didn't expect this. - Why?
Я и не ожидала такого романтического подарка.
I... I wasn't expecting anything so romantic.
Я не ожидала от британского суда такого понимания.
I didn't expect a British court to show such understanding.
- Я такого даже не ожидала!
- I would never have expected it to be so many!
Не ожидала я такого.
Didn't see that coming.
Я не ожидала такого поворота.
I never expected this variation.
Такого подвоха я точно не ожидала.
I definitely did not see that one backfiring.
Я от нее такого не ожидала.
I never expected this.
Я не ожидала такого.
I didn't expect that.
Но вы-то взрослый человек - от вас я такого не ожидала!
So you're man enough. I didn't expect as much from you.
- Я просто не ожидала такого.
- I just did not see this coming.
Ой, я не ожидала такого от моего сына!
Well, I had no idea my son was such a firebrand.
Я сама от себя такого не ожидала.
It was something I can't imagine coming.
Не такого присоединения я ожидала.
it's not like i'm expecting us to hook up.
В то время я не ожидала от Ги Чхана такого поступка.
Then, why didn't you say so then?
От тебя я такого не ожидала.
Do me a favor.
Мой порошок для снятия отпечатков, пришлось счищать дольше, чем я ожидала, но что такого случилось, что ты не можешь найти людей, чтобы обследовать тело?
My DFO in Anthem took longer to clear than I expected, but that's what happens when you don't have enough bodies to cover the bodies
- Я не ожидала такого.
- I wasn't expecting this.
- Привет. Сирена, я ничего такого не ожидала.
Serena, i wasn't expecting any of this.
Признаюсь, я не ожидала такого разговора.
I didn't expect to have this kind of a conversation with you.
Я ожидала не такого.
This is not what I was expecting.
Но, Дэвон, от тебя я такого не ожидала.
But, Devon, I never expected this from you.
Я ничего такого не ожидала.
I was not expecting any of this.
Я от тебя такого не ожидала.
That's not what I saw for you.
Когда ты сказал, что собираешься осмотреть этот дом на продажу, я такого не ожидала.
When you said you wanted to check out this house for sale, this is not what I expected.
Я такого не ожидала.
I was- - I was not expecting that.
Миссис Хардкасл, я от вас такого не ожидала.
Mrs. Hardcastle, I expected better of you.
Я... не ожидала такого.
I was... Not expecting that.
Да я просто не ожидала такого количества денег.
I just didn't expect this amount of money.
Я знала, что съемки телешоу в Америке может стать настоящим кошмаром, но такого я точно не ожидала.
You know, of all the horrible things I imagined about doing a TV show here... I never saw this one coming.
Но и такого я никак не ожидала.
Well, I didn't expect this.
Такого исхода я не ожидала.
I totally didn't see that coming.
Такого я точно не ожидала!
I clearly- - I clearly didn't see that coming.
Знаешь, я не ожидала такого количества людей.
You know, I wasn't expecting so many people.
Я знала, что с Джейном не всё в порядке, но такого никак не ожидала.
I knew Jane was wrong somehow, but I certainly never expected this.
Я просто не ожидала... такого.
I just didn't... expect this.
Я такого не ожидала.
I've never seen anyone do that.
Я такого не ожидала.
I never saw it coming.
Я такого не ожидала.
I didn't expect this.
Я такого не ожидала.
This is not what I expected.
Я не такого ожидала.
I didn't expect that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]