English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Твою семью

Твою семью Çeviri İngilizce

498 parallel translation
- Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но...
- I thought maybe you being one of the oldest families in Philadelphia and me getting fairly important myself...
Разве у тебя есть кто-то, кто поддерживал бы твою семью? И кто бы это мог быть?
Is it your new friends that make you so sure of yourself?
И я не разрушал ни твою семью ни твой брак, поэтому не пытайся "уколоть" меня.
And I didn't break up your home or break up your marriage, so don't pin that on me.
Очевидно, что кто-то пытается уничтожить твою семью... Но этот кто-то из нашего мира, а не извне, как ты склонна верить.
It's obvious that someone is trying to destroy your family but it's someone from this world, not from beyond as you're inclined to believe.
Как и твою семью, их казнили по прибытии.
Like your family, they were executed on arrival.
Я единственный, кто может защитить тебя или твою семью.
I'm the only one who can protect you or your family.
Я замочу всю твою семью.
I'll whack out your whole family.
ѕлевал € на теб € и твою семью!
Fuck you and your family!
"но убережет твою семью."
These words gave me hope.
Это событие начинает цепную реакцию, которая уничтожит всю твою семью.
This one event starts a chain reaction that completely destroys your entire family.
ТЫ ПОЛУЧИШЬ ДЕНЕЖНУЮ КОМПЭНСЗЦИЮ за ТО, ЧТО ПООТИГЛО ТВОЮ СЕМЬЮ.
You'll be recompensed for what happened to your family.
- Про твою семью..
- About your family..
Если не отдашь их, я убью твою семью.
If you don't give them to me, I will kill your family
За твою семью.
To your family.
Я беспокоюсь за твою семью и за твое будущее.
I'm concerned about your family and your future.
Произошедшее затронуло всю твою семью.
What happened affected your entire family.
Но я хочу, чтоб ты знал, я никогда намеренно не обидел бы тебя или твою семью.
But I want you to know that I'd never soberly hurt you or your family.
Послушай, я знаю, что сейчас ты этого не видишь... но придет время и ты поймешь... какое благословение, иметь твою семью так близко.
Listen £ ¬ I know that you don't see it now... but in time you'II come to realize... what a blessing it is to have your family so close.
Я не очень-то люблю твою семью.
And I love your family.
Твои обязанности распространяются ТОЛЬКО НА ТВОЮ СЕМЬЮ!
Your responsibility is to your real family.
Я не хочу думать про твою семью!
I don't care about your family.
Ты думаешь, болото тебя не прокормит, тебя и твою семью?
You think the swamp cannot make you a living, you and your family?
Приятно видеть здесь твою семью, Питер.
It's nice that your family is here.
Про твою семью, твое детство...
About your family, your childhood...
Я прикончу твою семью!
I'm gonna bury your family!
Я ДАЖЕ НЕ ЗНАЮ, Я ПОЧЕМУ ВСЕ ЕЩЕ БЕСПОКОЮСЬ ПЫТАЯСЬ ПРОИЗВЕСТИ ВПЕЧАТЛЕНИЕ НА ТВОЮ СЕМЬЮ.
I don't even know why I bother trying to impress your family anymore.
К чёрту твою семью.
To hell with your family.
К счастью, это делает тебя и твою семью моими наследниками.
Happily, that makes you and your family my sole beneficiaries.
Твою семью уважают.
Your family commands respect.
Но смысл в том, что я думаю, мне лучше будет дома, где тихо и безопасно и монстры не едят твою семью.
But the point is, I think I should go home, where it's quiet and safe and monsters don't eat your family.
Иначе я убью всю твою семью.
Or I'll have your family killed.
"Свободный быть птицей или пчелой" бессмыслица из колледжа... приходит к тебе домой, Чтобы укусить всю твою семью в задницу!
"free to be a bird or bee" college claptrap comin'home to bite your whole family in the ass!
Я всё ещё воспринимаю твою семью как свою.
I still think of your family as my family.
- Я не подвергну риску твою семью.
- I'm not putting your family at risk.
Я спас твою семью от погромов.
I saved them from a pogrom!
Каждый раз, когда я вижу твою семью, я начинаю тебе завидовать.
Every time I see your family I envy you
- Твою семью?
- Your family?
Так как ты нам больше не приносишь никакой пользы, Джэк, у нас нет причины оставлять твою семью в живых.
Since you are no longer any use to us, Jack there's no reason to keep your family alive.
Если украдешь у меня, я убью всю твою семью.
You ever steal from me, I kill your whole family.
Он убивает всю твою семью.
He kills your whole family.
Это он убил твою семью.
He's the one who killed your family.
К черту твою семью!
To hell with your family!
Если я умру, то моя душа вернется что бы, затянуть всю твою семью в ад за собой
If I die, my soul will return to drag your whole family down to hell too
- Я-то точно расплачиваюсь за твою семью.
Good,'cause I'm sure paying'for your family.
- Я твою семью знать не знаю.
I don't even know your family, loser.
Ты думаешь, люди будут беспокоить твою семью в такой тяжелый момент?
You think people are gonna disturb your family at this tragic time?
Мне кажется, я никогда не пойму твою семью.
As long as I live, I don't think I'm ever gonna understand your family.
Мы возмещаем ущерб, стираем память, переселяем твою семью.
- We pay to keep the company quiet. We pay damages, erase memories, relocate your family.
Давай-ка поищем твою семью.
You'll spoil your dinner.
Tолько потому, что м-с Кристиан восxваляла твою тактичность ты скрыл улику в убийстве, втянул своего друга, семью в старую могилу чтобы выкопать безымянную девку, которую никто даже не помнит.
Just because Mrs. Christian praised your discretion you sat on evidence of murder, dragged your friend, family into some old graveyard to dig up a dead girl with no name that nobody remembers.
Ты хочешь всю семью разрушить, мать твою! Ты ее разрушишь, и я убью тебя к чертовой матери! О чем ты?
You break this family up and I'll kill you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]