English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Трансляция

Трансляция Çeviri İngilizce

224 parallel translation
Трансляция по всей стране.
Coast-to-coast broadcast.
Трансляция для человечества.
This broadcast is for humankind.
Трансляция прервалась по техническим причинам.
- You're going to talk to me about that? -... our transmission has been temporarily interrupted.
Так ведь футбол же передавали, трансляция со стадиона "Динамо".
It was a football game. A broadcast from the "Dynamo" stadium.
Слишком поздно! Это прямая спутниковая трансляция.
This is a satellite broadcast!
Что ж, давай послушаем, но удостоверься, что трансляция не пойдет на весь корабль.
Well, let's hear it, but make sure no one else does.
Оставайтесь на нашем канале. Прямая трансляция со стадиона Королевы Елизаветы
Please continue to watch the live broadcast from Queen Elizabeth Stadium
Матч века! Трансляция из Спрингфилда.
Live from Springfield, the wrestling match of the century!
Трансляция с горы Сплашмор, из лучшего аквапарка округа... -... "Шоу клоуна Красти"!
Splashmore, the county's funnest water park it's The Krusty the Clown Show!
Трансляция из Нового Орлеана :
Live, from New Orleans.
Трансляция в пятницу вечером.
Friday night, live.
Трансляция с Готэм-Плазы.
This scene, direct from Gotham Plaza.
Эта трансляция возможна благодаря духам Мерил Стрип "Версатилити".
Brought to you by :
Прямая трансляция из лабораторий ФармаКон.
It's coming to you live from the labs up at PharmaKom.
Он всегда нервничает, когда идет прямая трансляция матча.
He's always nervous for televised games.
Трансляция Олимпийских Игр 36-го года - 1-ый телесигнал попавший в космос.
The broadcast of the'36 Olympics was the first TV transmission that went into space.
Мюнхен - прямая трансляция.
Leave me alone! We're heading to the olympic village. One of the helicopters now proceeds out over the olympic site.
Это прямая трансляция из Мюнхена, весь мир в ожидании финиша.
It's coming to you live from the Munich stadium. Nobody in the world knows how it's going to turn out...
Сегодняшняя трансляция должна была ознаменовать.. полный запуск спутниковой сети Карвера.
Tonight's broadcast was supposed to be a celebration... marking the completion of the Carver Global Satellite Network.
Похоже это трансляция в реальном времени с веб-камеры.
Looks like a live feed from a real-time video cam.
Леди и джентльмены... прямая трансляция из всемирно известного Театра Аполло... в Гарлеме, Нью Йорк.
Ladies and gentlemen... live from the world-famous Apollo Theater... in Harlem, New York.
Отбор конференции, прямая трансляция. Словом, кошмар.
It's a logistical nightmare.
Сейчас у нас прямая трансляция со средней школы Питера Грифффина где критикуемый президент школьного совета Питер Гриффин сражается за свою политическую жизнь.
We now take you live to Peter Griffin Junior High where embattled School Board President Peter Griffin is fighting for his political life.
Трансляция окончена!
Transmission over!
Причем на ККЗУ пройдёт не просто трансляция. Нас с Роз пригласили провести понедельничный выпуск прямо из их студии в Спокане.
In fact, KQZY is not only going to be carrying the show, but they've invited Roz and me to conduct Monday's broadcast from their studios in Spokane.
- Прямая трансляция из Вашингтона. В Белом доме совершено нападение.
- We're live from Washington, where there's been an attack in the Oval Office of the White House.
- В 7 : 30, но трансляция уже идёт.
7 : 30 is the pre-game.
Трансляция из зала парламента Израиля
I'm asking you to stop.
Прямая трансляция?
Live television?
- Это была прямая трансляция.
- It was a live transmission.
Простите, что мешаю, но это специальная трансляция бостонского марафона, в котором участвует один из ваших учеников, Ральф Уолкер, и он надеется победить.
Excuse me for the interruption... but this is a special broadcast of the Boston Marathon... in which one of our students, Ralph Walker, hopes to win.
Если принцессу будт крестить в Лиллестрёме, это будет большой праздник. Будет прямая трансляция.
If the royal baptism is placed in Lillestrøm, it will be a big day.
- Да, и они продолжают поддерживать ракетные удары по Сектору Газа. Меня начинает беспокоить, как долго может длиться эта трансляция, 48 часов?
We start encouraging it, how long until that broadcast lasts 48 hours?
Церковь, священник, прямая трансляция по ТВ.
The cathedral, the dean and live coverage on TV.
21, 22, 23, трансляция.
Transmit.
Прямая трансляция первых изображений будет с минуты на минуту.
We're getting the first pictures transmitted live any minute now.
Но если трансляция не с поверхности, возможно, они не с Марса.
But if they're not from the surface, then they might not be from Mars itself.
Я это прямая трансляция из Саус Бич.
Coming at you live from South Beach.
В тот день была прямая трансляция по всем каналам.
That day, the whole thing was on live tv as well.
Думаю, это спутниковая трансляция из Вашингтона.
I think it's a satellite feed from D.C.
Мне сказали, сегодня будет трансляция.
But we've been told there's gonna be a transmission.
Это же прямая трансляция.
It's live television.
Трансляция идет из леса.
They broadcast from the woods.
Прямое включение из Ватикана, это наша трансляция Пасхального бдения.
Live, from the Vatican, it's our Easter Vigil coverage.
Испытание было сосредоточено лишь на пленниках. Полная же трансляция расщепит все формы материи.
That test was focused on the prisoners alone, full transmission will dissolve every form of matter.
Возможно, это последняя наша трансляция.
Rio de Janeiro just getting first clouds of isotope dust
ПРЯМАЯ ТРАНСЛЯЦИЯ ИЗ КОЛОДЦА Все очень просто.
It's very simple, Kent.
Трансляция со стадиона "Парк-де-Пренс".
Now it's 2nd half of the match between auxerre AJ and marselles
Прямая трансляция канала АйСпиЭн.... с вами Джеф Волкан и Дейв Вершафтер...
- Hi, I'm Jeff Oaken. - I'm Dave Wershafter.
[Вечером трансляция игры]
( both grunting )
Это прямая трансляция.
OK, Richard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]