English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Третьих

Третьих Çeviri İngilizce

472 parallel translation
Следующий месяц и сразится против команд из 16 стран в третьих соревнованиях МВЧ.
In the next month, he will be the Team Leader for the joint officer team of the North and South, and compete against the officers from 16 countries attending the third WOC.
Во-первых, он того не стоит. Во-вторых, это был хороший удар. А в-третьих, наплюй на это.
In the third place, he wasn't worth it, in the second place, it was a good punch, and in the first place, forget it.
А в третьих...
And in the third place...
- Не знаю. С третьих слов.
Somebody told me somebody had said it.
В третьих, ты оскорбил важный государственный орган.
Thirdly, you insulted an important organ of the State.
Во-первых, она вернулась, во-вторых, я не желаю этого знать, и, в-третьих, тебя это не касается.
First of all, she came home. Furthermore, I don't want to know.
У одних решетки скрещенные, у других треугольные, у третьих круглого сечения.
some have crossed bars, some are triangular, and others circular.
В-третьих, поднимаете капюшон.
Third, lift up the hood.
У одних одно выражение, у других - два, а у третьих - три.
those with one expression, those with two, and those with three.
В-третьих, деньги нужны мне.
Thirdly, I need money.
В-третьих : когда это произойдет они нанесут ответный удар всем, что они имеют.
Three : When they do... they will go absolutely ape and strike back with everything they've got.
И никто не женится на тебе с вашим беспорядком в семье, и со мной, живущим в доме. В-третьих, у меня есть деньги, чтобы ты жила, как захочешь.
And no one will marry you with the mess your family is in and with me living in the house.
В - третьих, я не люблю Этьена.
Third, I don ´ t Iove Etienne.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
Third, a closer examination of the planet surface would be in order.
21,1 % вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
21.1 % of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
В-третьих, это уникальное произведение, выполненное на человеческой коже, причем на великолепной коже.
Thirdly, it's the only one in the world and it's been tattooed on human skin. On a beautiful back.
B-третьих, делай уроки.
Third, make your homework.
В-третьих : существуют объективные законы исторической эволюции, которые нельзя игнорировать.
Three : there is an order, an historic evolution that can not be gratuitously ignored.
И в-третьих : что касается Франкэ из Арасса, то этот заслужил своё.
And thirdly : as for Franquet d'Arras, he got what he deserved.
В-третьих, мебель я Вам продам за 250 рублей, не меньше.
Thirdly... not cheap!
В-третьих, вы пытаетесь погубить меня!
And third... You're trying to ruin me.
Во-первых, выделившаяся энергия только укрепит барьер, во-вторых, это вызовет ужасные ответные меры и, в-третьих, у меня есть идея получше.
In the first place, the energy released would only strengthen the barrier, in the second place it would provoke the most appalling reprisals and in the third place I've got a better idea!
В-третьих, он снова их покупает, но уже за очень высокую цену используя своих людей.
Then he buys them at a very high price by using his men.
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
Четыре четвёртых и четыре третьих?
Well, four quarters of four thirds...
В третьих : отморозок ничего не взял.
Three : The punk didn't take anything.
В-третьих, почему ты не разрешаешь до тебя дотрагиваться?
... next, why do you refuse to Let me touch you?
Если моих секундантов не будет, позовите третьих.
Well, my seconds will be out. Have them call on my thirds.
Не будет третьих, идите к четвертым.
If my thirds are out, go directly to my fourths.
.. на встрече с репортёрами слово взял директор предвыборной кампании, Кларк МакГрегор. Используя инсинуации, слухи от третьих лиц,.. .. представив бездоказательные обвинения, анонимных источников..
Using innuendo... third-person hearsay... unsubstantiated charges, anonymous sources... and huge, scare headlines... the Post has maliciously sought to give the appearance... of a direct connection between the White House and the Watergate.
В третьих, если бы Мария зачала ребенка через уши : она и рожать должна была бы через уши.
Third : if the Virgin Mary had conceived through her ears, she should have given birth through her ears, right?
Во-вторых, его отчуждение не устраняется, хотя и менее интенсивно после убийства, которое он совершил, в-третьих, убийство было обусловлено исключительно бредом.
Second, his alienation persists, though less intense since the homicides he committed, and third, the homicides were due solely to delirium.
В-третьих, солдат должен отринуть все свои желания.
One, a soldier shall sever his desires.
- Во-первых, сезонность, Во-вторых, пути передачи, в-третьих, лечение.
- Seasonal occurrence, means of infection, treatment.
А в-третьих?
And third?
В-третьих, если увидишь, что я с кем-то дерусь... не помогай мне.
Third, if you see me fighting with someone you mustn't try and help me.
Маганлал предложил тебе денег. Я это узнал через третьих лиц.
Maganlal had offered you money I came to know about it through someone else.
Или, в третьих, досье на человека было уничтожено.
PRESIDENT : Or thirdly, that the man's files have been destroyed.
А в-третьих...
And thirdly...
ОРАК : а в-третьих, весьма вероятно, что вы уже упустили свой шанс.
ORAC : And thirdly, you may already have missed your chance.
Во-первых, мне мало платят... во-вторых, жена все отбирает... и в-третьих, брать у вас - мой гражданский долг.
First, I'm underpaid... second, my wife takes all my money... and third, fining you is practically a civic duty.
А в третьих, у них там все рожи одинаковые – как я его найду?
More importantly, all those guys looked the same. So there's no way I'd ever find him.
В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки.
Third, you add to the proposition a time limit.
В-третьих мы должны бросить вызов англичанам.
Third : We must defy the British.
В-третьих, падаю в обморок.
Third - I fainted. Four
И в-третьих, получил по мозгам, а? Инспектор Грандэн.
And third - did you get kicked on your brains, inspector Grandin?
Во-первых отработали стрельбу по движущимся мишеням во-вторых, прошли 20 километров, - стараются оставаться в форме в-третьих, они организованы по системе троек а что такое тройки, Джура?
First of all the've practised shooting at moving targets secondly, they walked 15 miles which means they are trying to stay fit third-they are organized as a "troika"... - Djura, what are "troikas"?
В-третьих, в доме у полицейского.
Three, in a cop's apartment.
В-третьих, если приглашение к вам на обед ещё в силе, я его принимаю.
Thirdly, if the invitation to dine is still in force I accept.
В-третьих...
Third, my child :
В-третьих, труп на Лебяжьем острове.
- I found a button.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]