English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты думал обо мне

Ты думал обо мне Çeviri İngilizce

138 parallel translation
Ты думал обо мне, Рикардо?
You have thought of me, Ricardo?
Ты думал обо мне.
You was thinking of me.
Ты думал обо мне?
Were you thinking of me?
Ты думал обо мне, Серж?
Have you thought about me, Serge?
Ты думал обо мне хоть иногда?
Did you think of me sometimes?
Ты думал обо мне?
Did you think of me?
Нет, я просто удивилась, тому что ты думал обо мне.
No, I'm just surprised you gave any thought to what I'm like.
а-а, ты думал обо мне?
So you were thinking of me?
А ты думал обо мне, Франсуа?
What do you think of ME?
- Ты думал обо мне?
- Did you think about me?
Ты думал обо мне?
You've been thinking about me?
Ты думал обо мне все эти годы?
Do you think about me atleast once a day?
¬ о-первых, € не об € зан отвечать, потому что... ј что если € просто сделаю вот так, чтобы каждый раз, присажива € сь на унитаз, ты думал обо мне?
First of all, I don't need to answer that,'cause I... How about I just make it so every time you kneel in front of a glory hole, you think of me?
Мне ужасно не нравилось, что ты думал обо мне так же, как о нем.
I hated you thinking of me the way you think of him.
Каждый раз, когда ты будешь сажать себя в то инвалидное кресло, я хочу, чтобы ты думал обо мне.
Every time you hoist yourself into that wheelchair, I want you to think of me.
Чтобы ты думал обо мне, когда читаешь
To think of me when you read.
А обо мне ты думал?
Did you think about me very much?
Я думал, ты обо мне и не вспомнишь.
I always wondered if you missed me. Ah.
Что бы ты ни думал обо мне, это не так.
Whatever you're thinking isn't true.
Спорим, ты никогда не думал обо мне как о человеке, способном влюбиться.
I bet you never thought of me as a man who Could fall in love.
Ты не думал обо мне, когда уходил.
You sure didn't think about me when you were gone.
Возможно, тебе всё равно... но я не хочу, чтобы ты плохо думал обо мне... как о проститутке, которая готова... бежать за первым встречным.
It may not mean much to you... but I didn't want you to think badly of me... nor that I'm a whore who runs off... with any guy who comes along.
Но ты никогда не думал обо мне! Всем было на меня плевать!
But you never thought about me!
Ты наверное думал обо мне.
You must have been thinking of me.
В общем, я думал о том, что ты сказала обо мне и Марисе, о том, чтобы нас познакомить.
Anyway, I was thinking about what you said about me and Marisa, you know, the two of us getting together.
Я не хочу, чтобы ты больше обо мне так думал.
Don't think of me like that anymore.
Не хочу, чтоб ты плохо думал обо мне.
I don't want you to think badly of me.
Мне интересно, ты когда-нибудь думал обо мне?
I was just wondering, do you ever think of me?
Ты когда-нибудь думал обо мне?
Have you ever wondered? About me?
Ты был одержим собой, никогда не думал обо мне.
You were self-obsessed, never thinking about me.
Ты обо мне думал?
Thought of me?
Я не спал всю прошлую ночь... думал обо всех тех вещах, которые ты мне сказала, и все эти слова сильно меня затронули.
I stayed awake all last night... thinking about all those things that you said, and all of that rang a very deep bell with me.
Слушай, я не хочу, чтобы ты думал, что тебе всегда нужно заботиться обо мне.
LOOK, I DON'T WANT YOU TO FEEL LIKE YOU ALWAYS HAVE TO TAKE CARE OF ME.
Ты хоть думал обо мне?
Did you think about me?
- Ты обо мне думал?
- Have you been thinking about me?
Если ты думал, что сунешь меня за стол и потом можешь обо мне забыть то ты глубоко заблуждаешься.
If you thought you could throw me behind a desk and forget about me... you're making a grave mistake.
Ты уж думал, если мы с тобой переписывались три недели, то ты уже знаешь обо мне все?
You thought since we'd been chatting for three weeks, that you knew everything about me?
- Кларк Я думал, ты забыл обо мне. Все в порядке?
clark, i was wondering if you'd forgotten about me. is everything all right?
Потому что ты никогда никак обо мне и не думал.
Because you never thought any of me in the first place.
Я думал ты сказала что будешь заботиться обо мне?
I thought you said you were taking care of me?
Ты обо мне, вообще, думал когда-нибудь?
Did you think about me at all?
я думал, ты сказала, что не думаешь обо мне
I thought you said you didn't think about me.
Ты никогда обо мне думал?
You never think about me?
Ты когда-нибудь думал обо мне?
Did you ever once think of me?
Ты когда-нибудь думал обо мне?
Do you ever think about me?
Вот что ты всегда думал обо мне.
What you always thought of me?
Знаешь, если бы ты поменьше думал о себе и побольше обо мне, мне не пришлось бы этим заниматься.
You know, if you thought a little bit less about yourself and a little bit more about me, then I wouldn't have to do this.
Я думал ты заботишься обо мне, но сейчас, всё чего я хочу, так это вернуть мою семью, пожалуйста.
I thought you cared about me. But now, all I'm asking is for my family back, please.
И я хочу, чтобы ты так же думал обо мне.
And I want you to think the same of me.
Ты пытаешься мне сказать, что когда смотрел "Касабланку" думал вовсе не обо мне?
Are you trying to tell me when you saw "casablanca" You didn't think about me?
Ты же обо мне в этом смысле не думал.
You haven't thought about me like that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]