Ты думал Çeviri İngilizce
15,875 parallel translation
Ты думал, что такой умный, делая ставки по всему Далласу.
You thought you were being so clever, making all those bets all over Dallas.
Ты думал это пистолет?
Did you think it was a gun?
О чём ты думал?
What are you thinking?
Ты думал, что он опасен, но ты ошибался.
You thought he was dangerous, but you're wrong.
Стоп, и что? Ты думал про Холокост чтобы плакать, когда смотрел "Бэмби"?
- Wait, so what, you used the Holocaust so that you could cry about Bambi?
Я не хочу, чтобы ты думал об этом или говорил об этом. Я должен, мама.
I don't want you thinking about this or talking about it.
В какой-то момент ты думал о ней так же.
You must have thought the same thing about her at some point.
Хорас! Ты думал, я ненавидела тебя до нашего развода?
- Horace, you thought I hated you before we broke up?
О чем вообще ты думал?
Eh... What were you thinking?
Серьезно... ты думал, что я тебе не заплачу?
Really... you thought I wouldn't pay you?
Ты думал, что если сведёшь меня с привлекательным либертерианцем в красивых брюках, я сразу разрешу тебе устраивать разврат?
You thought that if you set me up with a handsome Libertarian in no-pleat khakis, that I'd just sign off on all your sexcapades?
Я много думал о том, что ты мне сказал, и я бы хотел, ну, ты понимаешь, закончить нашу беседу, почему бы тебе не прийти к нам?
I have been thinking a lot about what you said to me, and I would like to, you know, continue our little chat, so why don't you come over?
Я так думал, пока ты мне не сказал то, что она сказала тебе.
Or so I thought, until you told me what she told you.
Я думал, ты очень меткий стрелок.
I thought you were a true marksman.
Думал, ты будешь грёбаным стариком.
I thought you'd be fucking old.
Пит, когда ты закрываешь, обычно идеальный порядок. Поэтому... Я думал, у тебя была причина.
- Pete, the place is always perfect every time you close, so I thought you must have a reason.
Думал, ты уже спишь.
I figured you'd be passed out by now.
Шелдон, я просто хочу сказать, я надеюсь, ты не думал, что сегодня ты отвертишься от обнимашек.
Sheldon, I just want to say, I hope you didn't think you were gonna get through tonight without a hug.
Я думал, ты не знаешь, где был Дэнни.
I thought you didn't know where Danny was.
Я думал, ты сказал, что это было смело.
I thought you said it was "brave."
Когда ты была в больнице... я не думал, что ты выживешь...
When you were in the hospital I didn't think you were gonna make it. I...
Я думал, что ты как я... расслабленная, выше скандалов.
I thought you were like me... chill, drama-free.
— Слушай, я думал... — Что с тобой не так? — Боже ты мой. Что...
- Look, I thought -
Готова поспорить, ты не думал, что я на такое способна.
I bet you never thought of me as someone who would do that.
Эй, а ты не думал, скажем, просто с ней поговорить?
Hey, well, did you ever think of maybe just, like, talking to her?
Я думал, ты не адвокат.
Hey, uh, I thought you weren't a lawyer.
"ты когда-нибудь думал, что это мы сами?"
"did you ever think this was us?"
- Я думал, ты поняла, о чём я.
- I thought you knew what I meant.
Ну, я думал, ты поняла, и, так как ты не развила эту тему, то...
Well... that's what I thought and you didn't pursue it, so...
- Ты не знаешь, о чём думал отец.
- You don't know what Dad was thinking.
Я думал, ты крепко спишь.
I thought you were a heavy sleeper.
Я думал, что ты здесь, чтобы убить меня.
I thought you were here to kill me.
Я думал, ты улетела в... Индианаполис.
I thought you were going to, uh... to Indianapolis.
Что ж, я не думал, что вечер закончится так, а ты?
Well... I didn't see the night ending this way. Did you?
Я думал, ты не хочешь пробовать новое.
Well, you didn't seem to want to try things.
Думал будет более жестоко М : если ты увидишь, как я высвобожусь.
I thought it was crueller to make you watch me escape.
Потому что я думал, что ты должна была выслушать меня и не осуждать.
Because I thought that this was supposed to be about you listening to me, without judgment.
Я думал, что ты сказал, что ты в первую очередь мой друг.
Thought you said you were my friend first and foremost.
Ты дважды сделала ошибку в слове "твой" в своём профиле, но я всё ещё думал, "Эй, давайте дадим этой милой, тупой девочке шанс"
You used the wrong spelling of "your" twice in your profile, but I still thought, "Hey, let's give the cute, dumb girl a chance."
Я думал, ты умер.
Thought you were dead.
Должно быть ты влюбилась в Бёркхарда сильнее, чем я думал.
You must have fallen harder for Burkhardt than I thought.
А ты что думал?
What do you think?
Я думал, ты хочешь этого.
I thought you would want this.
Ты чем думал?
What the hell was he thinking? !
М : Я думал, ты больше не жалуешь Зам Маршала.
I thought the Deputy Marshal was no longer in your good graces.
Я думал, ты зовёшь его Кит.
I think you might call him Keith.
Да ладно, я думал, ты сказала, что тебе лучше.
Ah, come on. I thought you said you were better.
Как те, которые ты писал Кэролайн, когда думал, что я не вижу.
Like the ones you used to write Caroline when you thought I wasn't looking.
Ты не думал, что, возможно, не понимаешь своих клиентов?
Maybe you don't understand your clients as well as you think you do.
Я думал, ты не хочешь торопиться.
Besides, I thought you would want to take it slow.
Предположим, ты обожаешь леденцы, и даже не думал, что тебе могут понравиться конфеты с мятой, но потом ты их находишь и хочешь их съесть.
Suppose you absolutely adore candy canes and you didn't think you even liked peppermint bark, but then you find some peppermint bark you really want to eat.
ты думал обо мне 17
ты думала обо мне 16
ты думала 504
ты думала о том 39
ты думал об этом 43
ты думал о том 52
думала 1799
думал 3219
думали 403
думал о том 29
ты думала обо мне 16
ты думала 504
ты думала о том 39
ты думал об этом 43
ты думал о том 52
думала 1799
думал 3219
думали 403
думал о том 29