Ты думала Çeviri İngilizce
10,351 parallel translation
Джосс, ты думала походить к терапевту?
Joss, have you thought about seeing a therapist?
Ты думала, что я буду не против?
Did you think I'd be okay with that?
О чем ты думала?
What were you thinking?
Ты думала что я неудачник, не так ли?
Oh, you thought I'd be a real dud, huh?
Сначала мы не могли быть вместе, потому что я был твоим подчиненным, потом из-за возраста, затем ты думала, что я убийца.
First we couldn't be together because I was your employee, then it was my age, then you thought I was a killer.
Такое, за что ты думала, что никогда не получишь прощения?
Something that you did not think could ever, ever be forgiven?
Ты думала, у него была любовница.
You thought he was having an affair.
Перед возвращением в Ханбалык, ты думала, что император умрёт.
Before we returned to Cambulac, you thought the Emperor might die.
О чем ты думала?
What the hell were you thinking?
- Я думала, ты хочешь моего совета.
- I thought you wanted my advice.
Ты не думала, что он поймет тебя?
You didn't think he would understand?
Я думала, ты выше этого, но теперь я не знаю что и думать.
I thought you were better than that, but now I don't know what to think.
Лидия, я думала, ты скажешь мне, когда Адам придет.
Lydia, I thought you were gonna tell me when Adam got here.
Я думала, ты учила меня быть толерантной.
I thought you raised me to be tolerant of others.
Я думала, ты извинишься перед ним.
I thought you were going to apologize.
Знаешь, Ли, я думала о том, что ты сказал, о том, что Джеки...
So, Lee, you know, I-I've been thinking about what you said about Jackie messing...
Я думала ты не хочешь, чтобы я была с тобой деликатной
I thought you wanted me to take off the kid gloves.
Я думала, ты не любишь обнимашки.
I thought you weren't a hugger.
Просто я думала ты уйдешь с фразой
Yeah, I... I just thought you would go with, uh,
Я думала, ты обрадуешься.
I thought you would be happy.
Но из всех людей, я думала, что ты понимала.
But out of all people, I thought you did.
Но я думала ты хочешь вернуть ее.
But I thought you wanted her back.
Я думала ты была рада снять ее со своей шеи.
I thought you wanted her out of your hair.
Если ты думаешь, что я позволю Даниэле остаться, то ты еще сумасшедшей чем я думала.
If you think I'm gonna let Daniela stay, you're crazier than I thought.
Я думала, что ты круче, чем вот сейчас.
I thought you were cooler than this.
Я думала, ты одобряешь все это.
I thought you were cool with all that.
Ты знаешь, она думала что я гей.
Do you know she thought I was gay?
Ты действительно думала, что придешь сюда и будешь общаться?
Did you really think you could come here and socialize?
Я думала, ты пригласил меня выпить.
Ha! I thought you invited me here to drink.
Зойла, я думала ты уже все сказала.
Zoila, I didn't think you had anything more to say to me.
Ты не думала отнестись к ней хорошо... по-настоящему?
Well, have you ever considered being nice to her... - for real? - [Scoffs]
Я думала, ты это предусмотришь.
I assumed you would have thought of that.
Я думала, ты планируешь расстаться с Кайлом.
I thought you were gonna break up with Kyle.
Я думала, ты позавидуешь.
I thought you'd be jealous.
Я не думала, что ты будешь дома.
I didn't think you were home.
Я не думала, что ты такая большая фанатка свеч.
Wow! I didn't know you were such a... big fan of candles.
Я не думала, что ты так увлечена Питером.
I didn't realize you were so taken with Peter.
Думала ты не скажешь мне правду.
I figured you wouldn't want to tell me the truth.
Я не думала что ты этого хочешь.
It just didn't seem that you felt the same way.
О, я думала ты про Эннализ.
Oh, I-i meant Annalise.
Ты об этом думала?
You ever consider that?
А я-то думала, что ты будешь на моей стороне.
You were the one who was supposed to have my back.
Я же не думала, что ты сознаешься в убийстве беременной студентки.
Because I never thought you'd admit - to killing a pregnant sorority girl.
Я думала, ты теперь не пьешь.
I thought you stopped drinking.
Я думала, ты не захочешь, чтобы он приходил.
I thought you didn't want him here.
Ты думала, что он был виноват.
Your story is you thought he was guilty.
Я думала ты забыл.
I thought you forgot. Come on.
Потому что я думала, что ты согласилась не делать что-то радикальное без необходимости.
Because I thought you agreed you weren't going to do something so radical if you didn't have to.
Я думала, ты останешься!
I thought you were stopping!
Я думала, мы вместе останемся, а ты внезапно уехала!
I thought we were both stopping, and then suddenly you're not!
Я тут думала... о том, что ты вчера рассказал.
I were thinking... you know what you told me last night?