English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты живая

Ты живая Çeviri İngilizce

88 parallel translation
Но ты живая!
But you're alive!
Нет, ты живая!
No, you're alive!
Поверь мне, ты живая!
Believe me, you're alive!
Но ты живая?
But you're alive?
Потому, что ты живая.
Because you're alive.
Ты живая!
You're still here.
А ты живая, благослови тебя Бог.
But you're alive, God bless you.
И с тех самых пор ты живая кукла?
And ever since then you've been a living dummy?
Ты живая?
Let's go.
- Лила! Ты живая!
- You're alive!
Если ты живая, скажи мне, где Санти?
If you're alive, tell me where Santi is.
Ты... ты не умерла, ты живая.
You're... you're not dead, you're alive.
Ты живая!
Still alive!
Ты живая!
It's alive!
Ты живая?
Are you alive?
"Ты живая".
'You are alive'.
Ты живая.
You're alive.
Но твой дом, чувак. Это только начало, мои дорогие чингонес. Ты живая.
But your house man!
Ты живая теория заговора.
You're a living conspiracy theory.
Я тоже живая. Ты сказал, я жестокая, но не сейчас.
I exist too.
Ты говоришь, будто она живая!
You talk as if she was alive!
"И теперь ты лежишь живая в морге, медленно разлагается твоё тело, и, осуждённая на вечную каторгу, в агонии ждёшь ты, когда придёт смерть".
"Now you're in a morgue of life your body's slowly destroyed. Destined to everlasting torture, in agony you wait for the blessing of Death."
К тому же, ты герой старой Германии, живая легенда.
And you're a war hero, Herr General.
Эта лошадь еле живая, ты же знаешь.
This horse is barely alive, you know.
Да он живая легенда, ты понимаешь?
The guy is a legend. You understand?
Я хoчy, чтoбы ты взглянyл на этo, пoтoмy чтo нет никаких шансoв, чтo эта штyка живая.
I'd like you to take a look, because there's no way this thing's alive.
Мне говорили : "Ты такая живая, Аделин!"
"You're so alive, Adeline", they say to me.
Ты - живая легенда, и ты захотел уйти?
You're a legend, and you're talking about quitting?
Дымка, ты просто богиня, живая легенда.
Huma, you're a goddess, a living legend.
Противоположности притягиваются, и ты такая живая и Брайан, он такой...
Opposites attract, and you're so alive and Bryan, he's so...
- И все же ты здесь. Все еще живая.
- Yet here you are, still alive.
Я тебя люблю за то, что ты такая независимая и живая.
I Iove you, because you are so independent and spirited... and you make no apologies to yourself.
Ты там живая?
- You still alive?
Ну, раз уж ты вернулась, живая и здоровая, пойду-ка я обратно в постель.
Well, as long as you're back, safe and sound, I guess I'll go to bed.
Ты правда живая?
Are you really alive?
Ты самая умная, яркая и живая из всех в Кристэндоме.
You are the most intelligent, vibrant, vivacious human being in all Christendom.
- Скайлар, ты там живая?
- -Skylar, are you still alive in there?
Мица-киска, ты живая?
Baby, you ok?
Если ты хочешь, чтобы он был легким и быстрым, нужна живая муха.
If you want light and fast, I should bring a fly... viva
Ты живая?
You all right?
Сука, ты вообще живая, потому что я так хочу!
Bitch, you're all alive because I so want to.
- мертвец... ты - мертвец а я - живая, и он - живой, и я с ним счастлива ты не желаешь мне счастья?
You're dead. I'm alive, and he's alive, and I'm happy wh I'm with him. Don't you want me to be happy?
15 000 человек просто испарились, в том числе и ты, в эпицентре. И вдруг ты здесь, живая и здоровая.
15,000 people were vaporized, including you, at ground zero, and suddenly, here you are, alive and well.
Сирена, ты самая красивая, удивительная, самая живая из всех, кого я знаю.
Serena, you're the most beautiful, amazing, alive person I've ever known.
Она даже не живая, а ты миленькая, как поросёночек.
She's not even alive, and you are cute as pigs.
Если мы собираемся быть вместе, ты должен запомнить, что я живая.
T if we're gonna be together, you have to remember that I'm alive.
Я такая... живая. Ты меня совсем не видишь.
You don't see me.
Ты просто живая мишень.
You're just a target.
Но она же тоже живая, слышишь ты, живая!
But she is live, too. You hear me, live!
Ты предпочел бы, чтобы она бегала живая, но это сильнее тебя.
It was prettier running free, but you can't help it.
Ты говоришь так, будто эта штука живая.
You talk about that thing like it's alive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]