Ты знаешь об этом Çeviri İngilizce
1,868 parallel translation
Что ты знаешь об этом?
How much did you know about it?
И, я думаю, что ты знаешь об этом.
And I think that you're aware of that.
Скажи мне, что ты знаешь об этом парне, Рее Хеффнере?
Tell me, uh, what do you know about this guy Ray Heffner?
Как... черт, как давно ты знаешь об этом?
I mean... damn it, how long have you known about that?
Что ты знаешь об этом задании, чего я не знаю?
What do you know about this assignment that I don't know?
Как долго ты знаешь об этом?
How long have you known about that?
Ты больна, ты знаешь об этом?
You are sick, do you know that?
Что ты знаешь об этом?
What do you know about it?
Ты просто ураган, ты знаешь об этом?
I'm clear on that, it's just nice to hear confirmation.
Он был на той лошади, и ты знаешь об этом.
He was on that horse, and you know it. You, men!
Ты знаешь об этом?
You knew about this?
Что ты знаешь об этом костюме?
What do you know about this?
" ы насто € ща € заноза в жопе, ты знаешь об этом?
You're a real crumb bum, you know that?
Я хочу, чтобы всё было по-чесноку, и ты знаешь об этом.
I want fair and square, and you know it.
Это не органическая курица, ты знаешь об этом?
That's not organic chicken, you know that?
Ты знаешь об этом?
Did you know that?
- Что ты знаешь об этом парне?
What do you know about this guy?
и ты знаешь, что я не могу говорить об этом.
- I can't talk about that.
- Ты знаешь, я читала об этом.
- You know, I read about this.
Хорошо, я рад, что ты об этом знаешь.
Ohh. Good, I'm glad that you know.
Возможно, ты знаешь меня, но ты не знаешь моего отца. И, когда он говорит мне не лезть в его дела, я так и делаю. Так что, давай просто забудем об этом.
Yeah, well, you might know me, but you don't know my dad, and when he tells me to mind my own business, that's what I do, so can you just get over it?
Ты ничего об этом не знаешь.
You don't know anything about it.
Ты что-нибудь об этом знаешь?
Do you know anything about that?
Слушай, знаю, мы никогда об этом не говорили, но ты ведь знаешь, что я не пыталась покончить с собой?
So listen, I know we never talked about it, but you know I didn't try to kill myself, right?
Ты ведь знаешь об этом, да?
You do know that, don't you?
Знаешь, я не хотел, чтобы ты об этом волновалась?
I don't want you to worry about it, you know?
Ты знаешь что-нибудь об этом?
Do you know anything about this?
Ты же знаешь, я не могу об этом рассказывать.
You know I can't talk about it.
Ты же знаешь об этом? Я знаю то, что он не обращается со мной, как с ребёнком.
All I know is, he doesn't treat me like a kid.
Ты просто невероятна, знаешь об этом?
You're unbelievable, you know that?
Но ты же ничего об этом не знаешь, правда?
You wouldn't know anything about that, would you?
Откуда ты об этом знаешь?
How did you know that?
Как давно ты уже об этом знаешь?
How long have you known about this?
Ты не знаешь ничего об обескровливании пока я не рассказал об этом тебе.
You didn't know anything about exsanguination until I laid it out for you.
Ты хоть знаешь, как мне трудно просить об этом?
Do you even know how hard it is to ask this?
Что ты об этом знаешь?
What do you know?
Ты об этом знаешь.
You knew that one.
если нет, то нас съедят заживо. - Ты знаешь, мне тяжело говорить об этом... но...
Roberto.
Алисия, если ты знаешь, что твой клиент пытается скрыться от правосудия, ты обязана сообщить об этом.
Alicia, if you know your client is attempting to flee the jurisdiction, you have a legal obligation to report that.
У меня тут ситуация, и она вроде как касается моей любовной жизни. я понимаю, что как-то дико говорить об этом с тобой, но в этой области, как ты знаешь, все остальные мои друзья полные тупицы.
I'm dealing with a situation and it's kind of about my love life, so I know that might be weird for us to talk about, but in this area, as you know, all my other friends
Ты же знаешь, что я не имею права об этом говорить.
You know I can't talk about that.
Ты что-нибудь знаешь об этом?
You know anything about that?
Ты же знаешь, я не могу об этом говорить.
You know I can't reveal what Claudia told me.
- И ты об этом знаешь.
You know it.
Ты прекрасно об этом знаешь.
You know you do.
Ты ведь ничего об этом не знаешь?
You wouldn't happen to know anything about that, would you?
Знаешь, ты так романтично об этом говоришь.
You know, you make it sound so romantic.
Дай-ка проясню, какой-то парень врывается сюда прошлой ночью, похищает твою подружку, и ты ничего об этом не знаешь, ничего?
Let me get this straight- - some guy breaks in here last night, kidnaps your girlfriend, you don't know anything about it, nothing?
Что ты об этом знаешь?
What do you know about that?
А ты об этом знаешь, потому что...
Sound, magnetics, pure energy, anything you want.
Мы так хорошо знакомы, что ты и об этом знаешь?
We were close enough for you to know that sort of thing?
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208