Ты никуда не идешь Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Ты никуда не идешь, Элвуд.
You're not going anywhere.
Ты никуда не идешь. По крайней мере сейчас.
You're not going anywhere.
Баффи, у тебя есть все время мира, ты никуда не идешь.
Buffy, you've got all the time in the world. You're not going anywhere.
Без них ты никуда не идешь.
You're not going anywhere without them.
Значит, ты никуда не идешь.
Well, you're not going.
Ты никуда не идешь.
You're not going anywhere.
Ламонт, остынь Ты никуда не идешь
Lamont, give it up. You're not getting any.
- Ну нет, ты никуда не идешь!
Me, too. Oh, no, you don't!
Ты никуда не идешь.
You stay here.
Ты никуда не идешь. Я пойду!
So when you get me in, get out as quickly as you can.
Нет, ты никуда не идешь.
No. You're not going anywhere.
Нет, нет, нет, нет.Ты никуда не идешь.-Но я..
- No, no, no, no. You're not going anywhere.
Надеюсь ты никуда не идешь без своего телохранителя.
I hope you don't think you're going anywhere without your bodyguard.
А если я никуда не иду, то и ты никуда не идешь.
And if I'm not going, you're not going.
- ты никуда не идешь - не сомтри на меня так ненавижу это ты как-будто читаешь мои мысли
- You're not going anywhere. - Stop looking at me like that. I hate that.
- Ты никуда не идешь.
You are not to follow me.
Не так быстро ты никуда не идешь ты можешь нам понадобиться, как рычаг
Not so fast. You are not going anywhere. We might need you as leverage.
Джинни, ты никуда не идешь, поняла?
Jeannie, you're not going anywhere right now, okay?
Тимоти, ты никуда не идешь.
Timothy. You can't go anywhere.
Ты никуда не идешь.
You're going nowhere.
Ты никуда не идешь. Почему?
You're not going anywhere.
- Ты никуда не идешь.
You're not coming in.
Потому что ты никуда не идешь.
'Cause you're not going.
Ты никуда не идешь.
You ain't going anywhere.
- Нет-нет, ты никуда не идешь.
No, you're not going anywhere.
Никуда ты не идешь. Что, правда?
- You're not gonna do any such thing.
Ты никуда не идёшь.
You ain't going.
Никуда ты не идешь.
You ain't going no damn where!
В чём дело? Ты никуда не идёшь?
- What's the matter?
- Это первое собрание нового... - Ты никуда не идёшь.
~ It's the first meeting of the new - ~ You're not going.
Ты карабкаешься и карабкаешься и идёшь и никуда не приходишь.
I love it! Burns off the booze.
- Ты вообще никуда не идёшь.
- I can do this!
Ты никуда не идёшь.
- Sorry. You're not going anywhere.
Ты никуда сегодня не идешь, а?
You're not going anywhere today, are you?
- Нет, ты никуда не идёшь
- No! You're not going anywhere.
Ты не идешь никуда.
You're not on your way anywhere.
никуда ты не идешь!
You're going nowhere!
Ну, вообще-то ты пока никуда не идёшь.
You're not actually going anywhere just yet.
Ты никуда не идёшь и ничего не делаешь.
You're not going anywhere. You never do.
А ты никуда не идёшь.
And you will not you go.
- Ты сегодня вечером никуда не идешь?
- You're not going out tonight? - Oh, no.
Ты никуда не идёшь.
You're not going anywhere.
- Ты никуда не идёшь.
- You're not going.
Ты никуда не идёшь, я сам разберусь.
- You're not going anywhere, I'll take care of it.
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты никуда не уйдешь 44
ты никуда не уйдёшь 22
ты никуда не поедешь 52
ты никуда не денешься 21
ты никуда не едешь 18
не идешь 27
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты никуда не пойдёшь 89
ты никуда не уйдешь 44
ты никуда не уйдёшь 22
ты никуда не поедешь 52
ты никуда не денешься 21
ты никуда не едешь 18
не идешь 27
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никогда не узнаешь 97
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не забыл 92
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никогда не узнаешь 97
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не забыл 92