Уважаю Çeviri İngilizce
2,063 parallel translation
Я тебя больше не уважаю.
I no longer respect you.
Я уважаю его.
I respect him.
Могу сказать, что я уважаю тебя, поэтому и прошу у тебя помощи.
And I might add, I respect you, that's why I have come to you.
Я уважаю пунктуальность.
I admire punctuality.
Уважаю.
I respect that.
Я против того, чтобы меня оценивал человек, коего я не уважаю.
I refuse to be judged by someone that I do not respect.
Я уважаю тебя.
I respect you.
Ты сказала мне, не разговаривать с тобой в школе, и я уважаю твою просьбу.
You told me not to speak to you at school, and I respect what you say.
Что-то в нем есть, уважаю.
He's got game. I like him.
Я уважаю Лорен и мирюсь с ее телячьими нежностями, но мириться с причудами аматоров я не намерен.
I respect Lauren, so I put up with the touchy-feely thing, but I'm not looking for amateur weirdness from the B-team.
Потому что я уважаю тебя.
Because I respect you.
и я это уважаю.
and I respect balls.
Конечно, я уважаю твое мнение, Лилли.
Of course. I respect your integrity, Lilly.
Я вас глубоко уважаю, парни.
I have mad respect for you guys.
Хорошо, я уважаю твой выбор.
All right, I can respect that.
То есть, я уважаю все это, но меня сейчас вырвет.
I mean, I respect it all, but I'll throw up.
Ладно, слушай, у тебя есть принципы, и я это уважаю
OK, look, you have your integrity, I respect that.
А знаешь, что я еще уважаю?
You know what else I respect?
Я это уважаю.
I also respect that.
Я бы на его месте могла выбрать другие ткани, но я уважаю его дизайнерские решения.
While some of his textile choices are not my personal choice, I respect his selection as a designer.
Я уважаю вашу конфиденциальность, Джон.
I respect your privacy, John.
Я уважаю их.
I respect them.
Ладно, слушай, чувак, это действительно важно для нас, чтобы наши совершенно равные сексуальные отношения, где ни один из нас не берет верх, остались в тайне, и хотя я и уважаю тот факт, что ты слушаешь "Злую", когда ты один,
So listen, man, it's-it's really important to us that our completely equal sexual relationship where neither one of us has the upper hand, uh, remain a secret, and while I respect the fact that you listen to Wicked while you're alone,
Но нам придётся работать вместе, и я тебя уважаю.
But we work together and I respect you
Я тебя тоже уважаю.
I respect you too
- Я говорю... ты чудесный человек и ты мне нравишься, я тебя уважаю, но... никто из нас ничего не получает из этого брака.
I'm saying... you're a really nice person and I like you and respect you, but... neither of us are getting anything out of this marriage.
То, что я соглашаюсь на условия, не значит, что я сдаюсь, что я не уважаю себя или что я не могу быть героиней серий самоизданных постапокалиптических романов для подростков, которую возможно зовут Тиган Ароуспир.
Taking this deal does not mean that I'm settling or that I don't respect myself or that I can't be the heroine of a series of self-published postapocalyptic tween novels who may or may not be named Teegan Arrowspear.
Я просто хотела сказать, что вы - мои кумиры, вы просто потрясающие женщины, для меня было честью с вами познакомиться, и я очень уважаю то, с каким достоинством вы выдерживаете давление на вас. Спасибо, что смогли уделить мне время.
I just wanted to say that you are my role models, and, uh, you are incredibly amazing women, and it is an honor to meet you, and I really respect your grace under pressure, and thank you for your time.
Я уважаю это.
I respect that.
И я уважаю семейную политику, но я часть вашей семьи.
And I respect family policy, but I-I am a part of your family.
но и уважаю.
And they know all the upperclassmen's movements through research!
Я тебя понимаю, и уважаю.
I know what you are getting to. I respect that.
Я не знаю, кто он, и уважаю личную жизнь Беккет, но я точно знаю, что это не Джош, потому что он был на Амазонке, открывал бесплатные клиники весь прошлый год.
Now I don't know who it is, and I respect Beckett's privacy, but I do know it's not Josh because he's been in the Amazon setting up free clinics for the last year.
Я уважаю тебя, мужик.
I respect you, man.
Это совсем другое. Я уважаю тебя.
It's a whole different thing.
- Ты нам как отец, Чик. - Я уважаю тебя, Чик. Дай больше.
We consider you our father Cik.
Я за это её люблю и уважаю.
Is what I like and respect about her.
Я очень сильно ее уважаю.
I've got a lot of respect for her.
Я это уважаю, и буду защищать любой ценой.
I respect that, and I will protect it at all cost.
Я признаю и уважаю важность вашей работы и буду рад помочь чем смогу.
I recognise and respect the importance of your mission and I'm very happy to help you in any way I can.
Знаешь, я уважаю женшин.
You know, I respect women.
Но тот, кем я восхищаюсь и уважаю, прислал меня закончить дело, и я выполняю обещание.
But someone that I admire and respect very much sent me here to do a job, so I'm doing it.
Я тебя уважаю.
I respect you.
Я уважаю то, что ты пытаешься сделать.
I respect what you're trying to do.
Он цитирует моих коллег, всех кого я уважаю в новостях.
He quotes my colleagues, everyone I respect in news.
Я уважаю его, сэр.
I respect him, sir.
Я уважаю священные узы брака.
Respecting the sacred institution of marriage.
Я уважаю это.
I'll respect that.
Я уважаю твои традиции.
I respect your cultural traditions.
Но так как я уважаю ци, вселенскую энергию, которая окружает всех и каждого, я знаю, что Чарли и моя Мона Лиза уже на пути к восстановлению равновесия.
But because I respect the chi, the universal energy that surrounds each and every one of us, I know that Charlie and my Mona Lisa here are on their journey back towards equilibrium.
Черт! Ты мне должен. Потому что я уважаю тебя.
Because I respect you.