English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уважаемые гости

Уважаемые гости Çeviri İngilizce

40 parallel translation
Уважаемые члены Общества Сары Сиддонс, уважаемые гости, дамы и господа!
Honored members of the Sarah Siddons Society, distinguished guests, ladies and gentlemen.
Уважаемые гости!
Distinguished guests!
Уважаемые гости, господин Вагнер хочет вам представить профессора Эйнштейна, физика.
Honored guests... Mr. Wagner was so good and brought us Professor Einstein tonight.
А теперь, уважаемые гости, наступил момент, когда я с особым удовольствием могу пригласить сюда нашу звезду, восхитительную Долли Белл.
And now, dear guests, the moment has come to present the star of the evening, the charming Dolly Bell.
Дорогие граждане Земли уважаемые гости я пришла к вам сегодня, чтобы почтить память тех кто принимал участие в этой последней битве.
Fellow citizens of Earth... honored guests... I have come before you today to commemorate those... who have taken part in this recent struggle.
Мадам Президент, уважаемые гости сейчас я приглашаю вас присоединиться к новому Союзу.
Madam President, honored guests... I now invite you to join the new Alliance.
Уважаемые гости, как вы, возможно, знаете я запланировал небольшой метеоритный дождь в качестве развлечения для этого вечера.
Everyone, as you may know, I have arranged a small meteor shower for our entertainment this evening.
Итак, уважаемые гости.
All right, everyone.
Уважаемые гости.
Everyone.
У вас уважаемые гости.
You have respected guests.
К тебе пришли уважаемые гости.
You have respected guests.
Добро пожаловать, дамы и господа, уважаемые гости, а также любители американских горок, приехавшие с других городов.
Welcome, ladies and gentlemen, honored guests and out-of-town roller coaster weirdos.
Уважаемые директора, уважаемые гости, приветствуем вас.
Dear Directors, distinguished guests, good morning.
Дорогие родители, уважаемые гости и госпожа инспекторша.
Dear parents, honored guests, and madam supervisor.
Уважаемые гости!
Honoured guests!
Уважаемые гости со всего мира, прошу вашего внимания.
Distinguished guests from around the world, may i have your attention, please.
Уважаемые гости из Румынии, позвольте мне показать вам то, чем мы гордимся.
Honoured Romanian guests, let me show you some of our landmarks!
Уважаемые гости, добро пожаловать на свадьбу наших крестников!
Honoured guests! Welcome to our godchildren's wedding!
Уважаемые гости, теперь, когда только что Мерайка Димансбергер сыграла для нас замечательную "Арабеску" Шостаковича, я воспользуюсь этой возможностью... чтобы сказать несколько вводных слов.
Dear guests, now that the stragglers are here and Mareike Diemansberger has played a wonderful. Shostakovich arabesque, I'll take this opportunity to say a few introductory words.
Высокочтимые делегаты и уважаемые гости, от имени Организации Объединенных Наций, разрешите мне приветствовать вас на этом значительном событии, важной вехе мира и прогресса.
Honored delegates and distinguished guests, on behalf of the United Nations, please allow me to welcome you to this great occasion of hope and peace.
Уважаемые гости!
Esteemed guests!
глубоко-уважаемые гости.
Ooh, I-I mean, esteemed guests.
Друзья, уважаемые гости, жители Пауни.
Friends, honored guests, Pawneeans.
Дамы и господа, уважаемые гости как вы, наверное, знаете этим вечером я пришла вместо президента и...
Ladies and gentlemen, distinguished guests, as I'm sure you're aware, I have stepped into the president's shoes this evening, and, uh...
Уважаемые гости, прошу вашего внимания.
Attention, uh, attention, everyone, please.
Уважаемые гости, потише, пожалуйста.
All right, folks, if you could settle down, please?
Уважаемые гости, прошу, займите ваши места.
Honored guests, please take your seats.
Уважаемые гости Буреломно поприветствуем нашего шеф-повара Боба Белчера.
Honored guests, let's give a big Windbreaker salute to guest chef Bob Belcher!
Уважаемые гости...
Honored guests...
Уважаемые гости, я хочу сделать небольшое объявление.
Being a florist, I'm just glad that she said yes.
Члены семьи Хайтауэр, уважаемые гости, дорогие соотечественники.
Members of the Hightower family, distinguished guests, my fellow Americans.
Уважаемые гости, с гордостью представляю то, что положит конец войнам.
Distinguished guests, I am proud to present the end of warfare as we know it.
Уважаемые гости, мы собрались здесь, чтобы заключить особый союз.
Dearly beloved, we are gathered here today for a truly special union.
Надзиратель МакКаслин, уважаемые гости штата, пожалуйста, обратите внимание на сторожевую башню 5.
Warden McCaslin, honored guests of the state, pleased direct your attention to guard tower 5.
Уважаемые родственники и гости.
Respectable guests, family and relatives.
Уважаемые гости, следите внимательней!
Well, here goes!
Председатель Гриффит, почётные гости, уважаемые судьи фестиваля, с удовольствием объявляю Фестиваль бегоний Балларата официально открытым.
Chairman Griffith, honourable guests, esteemed festival judges, it is my pleasure to declare the Ballarat Begonia Festival officially open.
Уважаемые мною гости, хоть я желал для вас приготовить доброе угощение, приготовлена изысканная еда и вино, я сожалею, что скрыл от вас величайшее из всех благ, Царицу Астинь.
( King Xerxes ) My good people, as much as I have endeavored to provide you with the finest in food and wine, I regret that I have withheld from you the greatest of all blessings, Queen Vashti.
Уважаемые члены и почтенные гости.
Esteemed Members and Honoured Guests.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]