Уверен Çeviri İngilizce
48,518 parallel translation
Уверен, она берет ваши чувства в расчёт.
I'm sure she's taking your feelings into account.
Эта колонка отображает приблизительное происхождение. И как видите, большую часть времени я не был уверен, так что написал "неясно".
This column gives a proximate origin... uh, and as you can see, uh, much of time, I couldn't be sure, so I just wrote "ambient."
Уверен, что ты засчитаешь мне часы.
I'm pretty sure you're gonna give me my hours.
Уверен?
You sure?
Не похоже, что ты уверен.
You don't sound all that sure.
Ну, я не уверен.
Well, I'm not sure about that.
Я бы не хотел сомневаться в вашем или миссис Флинн уме, и я почти уверен, что наряду с тем, что рассказала моя сестра, а теперь и Аша...
I'd rather not sit here and insult your or Mrs. Flynn's intelligence, and I'm pretty sure that between what my sister told you and now Asha...
— Не уверен, может быть.
- I'm not sure, maybe.
- Уверен?
- You sure?
Не уверен, что готов к этому.
I'm not sure if I'm ready for that.
Не уверен, что знаю, кто это.
I'm not sure who that is.
Уверен, вы сможете договориться о новых условиях.
I'm betting you can negotiate new terms.
Не был уверен, что тебя заинтересует мое предложение.
Wasn't sure you were gonna take me up on the offer.
Не был уверен, что это правда.
Wasn't sure it was real.
Уверен, мы оба знаем, у кого бизнес в Монреале.
Pretty sure we both know who has business in Montreal.
Ты уверен, что хочешь отказаться от всего этого?
Are you sure you want to give that up?
Ты уверен, что хочешь так поступить со своими папой?
Are you sure you want to do that to your dad?
Но я уверен, что наш ежегодный текущий бюджет больше, чем у журнала.
But I'm pretty sure that our annual operating budget is bigger than the Register's.
Я бы не был так уверен.
I wouldn't be so sure.
Я не уверен.
I'm not sure.
Уверен, что моего папу только что арестовали за убийство.
Pretty sure my dad was just arrested for murder.
Ты уверен, что тебе нужно выступать?
Are you sure you should be performing?
Потому что потом, ты уже ни в чём не уверен.
Because after that, you're never so sure again.
Уверен, если бы мы получили доступ к орудию убийства... – Которое утеряно.
We are confident that if we can locate the murder weapon... - Which was lost.
Я просто не был уверен, что это не глюк.
I-I just didn't know if it was real or in my mind.
Он был уверен, что в исследованиях Дэнни много плагиата.
He was convinced that Danny was plagiarizing his research...
Чтобы здесь не происходило, я уверен, мы можем придти к соглашению.
Whatever's going on here, I'm sure we can come up with a non-litigious solution.
- Ты уверен, что угроза реальна?
- You sure this threat's legit?
Я не уверен, что понимаю.
I'm not sure I follow.
Ты уверен, что мы хотим подобраться ближе... после того, что случилось?
You sure we want to be close after... what happened?
Уверен, ваша речь сегодня будет самым ярким событием для меня за весь год.
I think your talk this afternoon is gonna be the highlight of my year.
Уверен, что слышал, потому что сам так не подумал бы.
I'm pretty sure I heard that,'cause I would not just think that.
♪ Я в этом вполне уверен ♪
♪ Of that I'm pretty sure ♪
Уверен, что Роберт - это просто чепуха.
I'm sure Robert and all that stuff is nothing.
Просто уверен.
I just know it.
Ты уверен, что это была не фура?
You're sure it's not a truck?
И не уверен, что когда-либо появиться.
I ain't sure there ever will be.
Ты уверен, что не скачивал какие-то приложения?
You're positive you didn't download any application?
Я больше не уверен в своих знаниях.
I'm not sure what I know anymore.
Просто... я хочу быть уверен, что ты все продумала.
I'm just... I'm making sure that you've thought this through.
Не уверен, что укус лошади можно назвать ранением на поле боя.
Well, I'm not really sure a horse bite constitutes, say, a battlefield wound.
Уверен, что это то место?
Sure this is really the place?
Уверен, именно к нему пришел Сесил.
Pretty sure that's who Cecil came to see, anyway.
- Я не уверен.
- I'm not sure.
Я не уверен, в чём причина.
I'm not sure why.
Я уверен, что у него есть и другие псевдонимы.
I'm sure he has other aliases too.
Прошу прощения, шериф. Но я не совсем уверен, как отвечать на эти вопросы.
I'm sorry, Sheriff, I'm not quite sure how to answer your questions.
Не уверен.
I'm not sure.
Я уверен, что его оставил человек, убивший Басвиндер Коур, Леони Коллерсдэйл, похитивший Хану Резникову и подставивший за все это Майкла Фармера. А Роз Хантли прекратила его поиски.
This is the man I'm convinced killed Baswinder Kaur, Leonie Collersdale, and abducted Hana Reznikova, and framed Michael Farmer for everything, and Roz Huntley has stopped everyone looking for him.
Ты уверен, что стоило сбегать из дома, ради местного Манстра?
♪ Moving through the streets, she travels on her own'cause she don't need... ♪ Are you sure it was worth sneaking out for some locally-sourced Munster?
Уверен?
Really?
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54