English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уверенна

Уверенна Çeviri İngilizce

757 parallel translation
Ты уверенна, что хочешь подвести меня?
You're sure you want me in the car with you?
Ты уверенна, что это был ее голос?
Are you sure that was her voice?
- Ты уверенна?
- Are you certain?
Ты уверенна что он действительно так считает
Do you think he really means that?
Уверенна, что она будет беззаботной и в нищете.
I'm sure she'll make a carefree beggar.
Я уверенна, что Альберто женится на тебе.
I'm sure that Alberto will marry you.
Лео, я уверенна, что мы можем что-нибудь сделать.
Leo, I'm sure there's something we can do.
- Ты уверенна?
Are you sure?
Я была уверенна, что это ты.
I was sure it was you.
Тогда я уверенна, ты знаешь о Карле тоже.
Then I'm sure you know about Carla, too.
Я уверенна что вы справитесь.
I'm sure you'll succeed.
Хочу быть уверенна, что ты не вернёшься к себе домой.
To insure you don't return to your house.
Я в этом уверенна.
I know it's hard.
- Я уверенна, Звездный Флот, одобрит.
I'm sure Starfleet would approve.
Ты уверенна?
Are you sure?
Уверенна, я видела его!
I'm positive I saw it!
Уверенна что у Бога была цель когда он создавал Винсента, но к шахматам и поэзии она была далека
I'm certain God had a purpose when he created Vince Benedict... But it had nothing to do with chess or poetry.
Уверенна, что да.
Oh, I'm sure he is!
Я даже не уверенна, понимает он или нет.
I don't even know If he knows I visit him or not.
А потом всё исчезает и я снова ни в чем не уверенна.
I don't even know if I saw anything.
Уверенна, синий - твой любимый цвет.
I bet blue is your favorite color.
И ты уверенна что твой муж не проснется?
And you're sure your husband won't wake up?
Я все еще не уверенна как это произносится. Джемал?
I'm still not sure just how to pronounce this.
Я уверенна, вы что-нибудь найдёте.
I'm sure you'll find something.
- Ты уверенна?
- You sure?
- Вообще-то... я не уверенна, что считаю это проблемой.
- Well, uh... I'm not really sure I'd consider it a problem.
Да, Я вполне уверенна.
Yes, I'm quite sure.
Ты уверенна, что именно этого ты хочешь?
Are you sure that's what you want?
Я не уверенна, что смогу сделать это.
Well, I'm not so sure that I can... I can do this.
- Я уверенна, что он меня любит.
- You're a doormat! What's the matter with you?
Ты провела всю жизнь с подхалимами. Я уверенна, что Энни согласится со мной в том, что твоё восприятие жизни немного искажено.
I'm sure Annie agrees with me that your perception of life is a bit altered.
Я не была уверенна, что вы дадите мне шанс.
I didn't feel confident that you'd give me a chance.
О, да. Уверенна.
Oh, yeah.
Я знаю, что я люблю тебя, но я не уверенна, что ты можешь любить меня.
I know that I love you, but I'm not sure that you can love me.
Я не уверенна.
I'm not sure.
Но уверенна, что он хотели от нас избавиться.
But they sure wanted us out of the way.
Ты можешь быть уверенна!
You can totally tell!
Хотела бы я быть в себе так уверенна, как ты.
I just wish I had as much confidence in me as you do.
- Уверенна, что да.
- I'm sure I will.
Уверенна мне здесь будет весьма удобно.
I'm sure we'll be quite comfortable here.
Учитывая ваши рекомендации, я уверенна.
Under your advisement.
Рэйч, ты уверенна?
Rach, are you sure?
Если честно, я и не уверенна, что он меня любил.
If you wanna know the truth, I'm not sure he did really love me.
Уверенна, он приедет.
So? The flight is late.
Но я не уверенна что это...
I met him in Tokyo.
- Она просто сказала. Она сказала, что уверенна в этом. -
- She just said she knew that for sure.
Ты уверенна, что не хочешь поработать наверху?
You sure you don't want to work upstairs?
- Почему ты уверенна, что...
- No, Alberto. - How can you be so sure that...
Она уверенна в этом.
Oh yes, she seemed quite sure of it.
Уверенна, ты делаешь то же самое в отношении Моник.
Sure.
Как ты можешь быть так уверенна?
- How can you be so sure?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]