Увидели Çeviri İngilizce
3,673 parallel translation
И я лишь... я хочу, чтобы присяжные тоже это увидели.
And I just... I... I want the jury to see it, too.
Мы увидели, что этот кобель залез на неё.
We saw that animal on top of her.
Мы увидели истинную сущность наших людей.
We have seen the true soul of our people.
Другие станции увидели это, и они тоже захотели присоединиться.
The other stations saw this, and they wanted to be together, too.
Этот отчет объясняет, почему мы не увидели звонки Эллы
So, these records explain why we missed Ella's phone calls
Но потом мы увидели индейку у бассейна.
But then we saw the turkey by the swimming pool.
Как вы увидели уготованный мне путь?
How did you see the path I'd take?
Мы увидели огонь в кинобудке, и потом выбежали в фойе.
We could see it in the booth, so we ran out to the foyer.
А когда вы его увидели сегодня утром, этот человек находился в том же самом положении.
And when you saw him this morning, the man was in exactly the same position.
Всё это... можно рассматривать, как косвенные улики, пока мы не увидели это.
I suppose, may be regarded as circumstantial..... until we see this.
Нет, мы с женой присматриваем за детьми... я не хочу, чтобы они это увидели.
Uh, no, my-my wife and I are babysitting... I don't want them to see.
Надеюсь вам понравилось то, что вы увидели сегодня здесь также как и мне.
I hope you're as excited about what you've seen here today as I am.
- Другие станции увидели это и захотели объединиться.
The other stations saw this and wanted to be together, too.
Когда копы увидели груз, они позвонили нам.
Metro called us when they found the cargo.
Нет, сначала это была игрушка, но потом Американская армия и ВМФ увидели её ценность...
No, it was a toy first but the American Army and Navy saw the value in it...
Я не хочу. чтобы они увидели тебя.
Move! I don't want them to see you.
Вы можете более подробно рассказать о вашем впечатлении, когда вы увидели Асванга?
Can we talk some more about your experience when you saw the Aswang?
Пожалуйста, скажи мне, что вы увидели.
Please tell me what you saw.
Сказать тебе, что мы увидели?
Tell you what we saw?
Скажите мне, что вы увидели.
Tell me what you saw.
И тогда вы увидели его перед собой, пистолет Марка Кампезе.
And then it appeared before you, Marc Campese's gun.
Я не понимаю почему вы не увидели этого сами.
I don't get why you guys aren't jumping all over this.
Не знаю, кого вы там увидели, но говорю вам, ко мне приходил детектив Кеннекс.
I don't know who's in your log, but I'm telling you, Detective Kennex came to see me.
Когда мы увидели тебя вчера на сцене, у нас не было слов.
When we saw you onstage last night, we were dumbfounded.
Гибсон хочет, чтобы другие родители это увидели.
Gibson will want the other parents to see this.
Я знаю, что ты бы не хотела, чтобы это увидели.
I know you don't want that getting around.
После поцелуя мы взглянули друг другу в глаза, и мы увидели друг друга.
What happened next? - Once we came up for air, We looked into each other's eyes, and we saw each other.
Помните, когда впервые её увидели?
Do you remember the first time you saw her?
Помните, когда увидели его впервые?
Do you remember seeing him for the first time?
Так вот, когда мы увидели этого парня, тот стал продвигаться к милой элегантной пожилой дамочке, над которой немного поработали, но очень со вкусом.
Okay, so then, we see this guy, and he's, like, inching towards this super sweet, elegant, elderly-looking lady, who'd obviously, like, had a little bit of work done, but it was very tasteful.
Мисс Салим, вы бы узнали их, если бы снова увидели?
Ms. Salim, would you recognize them if you saw them again?
И что вы увидели, войдя в номер?
And, uh, what did you see when you went in the room?
Посмотрев видео, вы увидели возможность.
And when you saw the video, you saw an opportunity.
Возможно, вы читали статью об убийстве или что-то увидели по телевизору.
Maybe you read an article on the murder or you saw something on TV.
А теперь уходи, пока тебя не увидели.
Now leave before someone sees you.
Войдя, они увидели мисс Стросс, обнаженную, лежащую у подножья лестницы, которая вела в ее спальню.
When they entered, they found a nude Miss Strauss sprawled on the foot of the stairs that opened up into her bedroom.
Что вы увидели на фотографиях?
What kind of pictures did you see?
В этом году я хочу чтобы все увидели настоящую меня.
This year I just want people to see me as me.
Поначалу мы ничего не увидели, ведь нет ничего незаконного в вывозе рома с острова, а вот импортируемое обратно на Сент-Мари - это интересно.
First, we didn't see anything because there's nothing illegal about the outward shipments of rum from the island, but it's what gets imported back into Saint-Marie that's interesting.
Ну да, мы увидели.
Yeah, we saw that.
И вы пошли за ним к пляжу, где увидели, как он зарывает в песок сумку.
So you followed him down to the beach which is where you saw him burying the bag in the sand.
Доктор Си., мне очень жаль, что вы это только что увидели.
Dr. C, I'm really sorry that you just saw that.
Я понимаю, это было непросто после того, что вы увидели.
I know it couldn't have been easy after seeing that.
И потом, мы увидели тебя там, и Филип подумал, что ты милый, так что...
And then we just saw you there, and Philip thought you were cute, so...
Закрыли дела ради жертв, которые бы так и не увидели справедливости.
To give closure to victims who never would have had it.
Не хотелось бы мне злить 1,3 миллиарда людей, но... ваши жертвы, должно быть, увидели Черного Единорога, и кто-то хотел быть уверенным, что они не расскажут об этом.
I don't want to piss off 1.3 billion people, but... your victims must have seen the Black Unicorn, and somebody wanted to make sure they didn't live to tell about it.
И затем вы увидели его пистолет, и вы проследили за тем, чтобы его история никогда не выплыла.
And then you saw his gun, and you made sure that his story would never get out.
когда увидели зарево пожара. что черепаха сгорела дотла.
We sent our spies over to see what was going on when we spotted fire from his camp we were able to confirm that his turtle ship has burned down to the ground.
А когда вы впервые увидели это видео?
And when did you first see this video?
Когда книгосжигатели увидели, что мы идём, они сбежали от силы знаний!
When the book burners saw us coming, they ran away from the power of knowledge! ZACH : They were so scared, they left without their props!
Они увидели друг друга.
- [screeches] - They've seen each other.
увидеть 188
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16
увидев меня 59
увидела 99
увидел 210
увидеть тебя 36
увидеть мир 20
увидев 143
увидеть что 21
увидеть его 16
увидел что 16
увидев меня 59