English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уже теплее

Уже теплее Çeviri İngilizce

47 parallel translation
Не знаю, горячо ли, но мне кажется, что здесь уже теплее.
I don't know if I'm hot, but I think I'm getting warmer. How about this?
Уже теплее.
You're getting warm.
Но уже теплее.
But you're getting warmer.
Это уже теплее.
I smell bacon.
Уже теплее.
Oh, now that's warmer.
Уже теплее, но как я выгляжу?
You're getting warmer, but how do I look?
Уже теплее.
I'm getting warmer.
Уже теплее.
YOU'RE GETTING WARMER.
Да, сюда, уже теплее.
Keep comin', you're gettin'warmer. Keep comin'.
По карте – это, кстати, уже теплее, тут имеется в виду формально самое скучное место...
"Survey" is a very good word to stick to, actually, because I'm talking technically the most boring place. - You mean flattest.
Я близок к истине, уже теплее?
Am-Am I getting warm, here?
Но уже теплее.
But I'm getting close.
Это уже теплее.
You're getting warm.
Уже теплее.
You're getting warmer.
Уже теплее. И адресок у тебя конечно же сохранился, не так ли, Гари?
You wouldn't happen to have the address of that storage unit, would you, Gary?
- Уже теплее.
Hot pants. Close!
Вот, уже теплее.
Now we're getting warmer.
Уже теплее?
Am I getting warm?
Вот, уже теплее.
Now we're getting there.
Уже теплее, эта тема мне знакома.
Now we're getting somewhere. I can relate to that.
Уже теплее... он и в самом деле где-то в мозге.
You're getting warmer- - it is, indeed, in the brain.
Уже теплее.
It gets better.
Уже теплее.
You see?
- Уже теплее у меня есть идея
- They're fiction. - Getting warmer.
Уже теплее.
Closer.
Уже теплее.
I'd say you getting warmer.
Уже теплее.
Getting warmer.
Уже теплее, да?
We're getting warmer, aren't we?
А вот здесь уже теплее.
There's something going on over here.
Уже теплее, Лукас.
You're getting warmer, Lucas.
Ты уже теплее.
You're getting warmer.
Уже теплее.
Hey! That's more like it.
— Уже теплее.
- You're getting warmer.
ПРИШЛА, МНОГО НАРОДУ ТЫ ГДЕ? ХОЛОДНО... НО УЖЕ ТЕПЛЕЕ
_
Уже теплее. Я близка к правде.
Ah, hello, I'm getting close.
М : Одного сожжешь и уже теплее.
One burning'thought kept me warm.
Если шампанское теплее 8 градусов, то это уже компот!
Champagne over 46 degrees tastes like tea. Sorry.
Уже теплее.
Very cold.
Я попробую убежать с работы. Тебе уже становится теплее.
- I'll see if I can get off work.
Это всё равно не горло, но уже "теплее".
Still not his throat, but you're getting closer.
- Нет, но уже теплее.
No, but you're getting warmer.
Уже тепло, теплее.
You're getting hot, hotter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]