Ужин Çeviri İngilizce
13,778 parallel translation
Ты должен спланировать ужин детям, потому что я поздно вернусь.
You should plan dinner for the kids because I'll be home late.
Именно поэтому я делаю ужин у себя.
Which is why I am making dinner tonight at my place.
Именно по этому... она придет сегодня на ужин, и узнает меня настоящую, и самый лучший способ сделать это - показать то, что я делаю лучше всего.
Which is why... she is coming over for dinner tonight to get to know the real me, and what better way to do that than to show her what I do best.
Ужин за мой счет.
Dinner's on me.
Мам, разве это не вкусный ужин?
Mom, isn't this a delicious dinner?
А знаете, приглашаю вас ко мне на ужин шаббата.
Know what, I want you boys to come over to my place tonight for Shabbat dinner.
И ты уверен, что все, чего ты хочешь на свой праздник - это ужин дома?
And are you sure all you want is dinner at the house for your birthday?
Ладно, я захвачу лазанью на ужин для Брэндона, хорошо?
Well, I will get the lasagnas for Brandon's dinner tonight, all right?
Спасибо за ужин, Филип.
Thank you for dinner, Phillip.
Телефонные звонки, ужин.
Phone calls, dinner.
Почему бы тебе не придти сегодня на ужин?
Why don't you come for dinner tonight?
Ужин.
Dinner.
Только ужин.
Only dinner.
Она придёт сегодня на ужин.
She's coming to dinner tonight.
Я лишь на ужин заскочила.
It's just for dinner.
Слушай, я готовлю бой... через месяц должен состоятся, а накануне его, будет важный ужин для бойцов и их команд, понимаешь?
Listen, the fight I'm working on... It's in a month's time, and the night before, there's a big dinner for the fighters and their teams, you know?
Что на ужин?
What's for dinner?
Может, если завтра у тебя опять ничего не получится написать, то ты, вместо того, чтобы шастать по городу и веселиться с подружками, могла бы, я не знаю, приготовить своему мужу горячий ужин, когда он придет домой.
Well, if you hit another wall with your writing tomorrow, maybe, instead of running around town with the good time girls, you could, I don't know, put a hot meal on the table for your husband, when he gets home.
У меня на ужин орешки и я совершенно счастлив.
I had a handful of peanuts for dinner, and I'm very happy.
Это мой ужин.
It's my dinner.
Эта вонь - мой ужин!
Hey, that stink is my dinner!
Я не понимала, что моя работа это готовить тебе ужин и быть идеальной женушкой.
I didn't realize that my job was to cook you dinner and be the perfect little wife.
Я работаю за ужин.
I work for dinner.
Я снял тормоза – отличный ужин, мы хорошо провели вечер, она была счастлива.
So I pulled out all the stops, beautiful dinner, we had a lovely evening, she was very happy.
Ужин почти готов.
Dinner's almost ready.
Ты не хочешь пригласить меня на запоздалый ужин в честь моего дня рождения?
Do you want to take me out for a belated birthday dinner?
Вы придете сегодня на ужин, чтобы я могла рассказать вам всё об этом?
And you will come for dinner tonight so I can tell you all about it?
Будь ужин здесь, вы бы пришли, верно?
If we were dining here, you would come.
Государственный ужин сегодня обязателен?
Must we have a state dinner tonight?
Я имею в виду, это же абсурд, что ты должен идти на ужин следом за моими дядями.
I mean, it's quite absurd you should be forced to walk into dinner after my uncles.
Меня пригласили на ужин во дворец.
I've been summoned to the Palace for dinner.
Помни, что сегодня ты должен повести меня на ужин.
Remember, the plan tonight is that you will take me into dinner.
По левую руку от жены, пока вы идете на ужин?
Next to your wife when you go into dinner?
У меня ужин с женщиной.
I'm meeting a woman for dinner.
Морин, зови нас сумасшедшими, но мы заказываем ужин.
Maureen, call us crazy, we're gonna order dinner.
Заказываете ужин в ресторане.
Ordering dinner in a restaurant.
Сегодня четверг, семейный ужин.
It's Thursday, family dinner night.
На днях я приготовил Рози ужин.
I made Rosey dinner the other evening.
Давай забудем про ужин и про кино.
Let's forget about dinner and a movie.
У меня не будет времени, чтобы что-то приготовить на ужин.
I'm not gonna have time to cook tonight.
Я просто хотел подтвердить, что наш ужин будет...
Just wanted to confirm we're on for dinner at - -
- Ты идёшь со мной на ужин.
- You're coming to dinner with me.
Обед понедельника, ужин понедельника.
Monday lunch, Monday dinner.
Я дважды отменил ужин.
I canceled dinner on her twice.
Макс, думаешь, Рэнди пригласил меня на ужин, чтобы я увидела, как он предложит тебе отношения на два побережья?
Max, do you think Randy invited me to dinner to witness him asking you to be bi-coastal?
Он был арестован до того, как он смог доесть свой ужин, про который он знал подсознательно. фуа-гра, Каберне, салат из рукколы.
He was arrested before he could finish what he must have instinctively known was going to be his last supper... fois gras rillettes, Cabernet Franc, rocket salad.
И это будет десерт для тебя и ужин для меня.
That way, it can be dessert for you and dinner for me.
Я приготовлю ужин. Специально для тебя
Next time I make special dinner just for you.
Я приготовила ужин.
I made some dinner.
Потому что, кофе превращается в обед, обед в ужин, а потом свечи не угаснут до утра.
Because, before you know it, coffee turns into lunch, and then lunch into dinner, and then the candles are burning low all night long.
Это долгая история, но я пришла заказать нам ужин.
Well, it's kind of a long story, but I came to get us some food. Oh.
ужинать 48
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18
ужин готов 229
ужин в 41
ужин подан 63
ужин на столе 20
ужин и кино 21
ужин почти готов 71
ужины 18