Управления Çeviri İngilizce
3,334 parallel translation
Нелегальные агенты из Управления С предположительно прячутся по всей Америке.
Amador : Directorate S undercover agents supposedly hiding all over the US.
Я агент Лэйси из Центрального разведывательного управления А это мой партнер, агент Ботуин.
I'm Agent Lacey with Central Intelligence, and this is my partner, Agent Botwin.
На нем установлены две камеры, передающие материалы прямо в центр управления.
I've got two primary camera feeds... Sending back real-time footage to our command center.
Ну, бензодиазепина, используемые для управления детском аутизме?
Well, is benzodiazepine used to control autistic kids?
Zampa Управления.
Zampa Management.
Он постоянно сцеплялся с Бернардом из-за управления аэродромом.
He and Bernard always squabbling over the running of the airfield.
Бернард здесь, в центре управления.
Bernard is here in the control room.
Но в центре управления ни следов крови, ни следов борьбы.
But we've found no traces of blood or a struggle in the control room.
Электронно-цифровая система управления двигателем
Full Authority Digital Engine Control. "
И что отнимает, ваше самоуважение, любой элемент управления, вы чувствуете, что у вас над вашей собственной жизнью.
And that takes away your self-respect, any control you feel you have over your own life.
Чертежи, какие-то многоканальные системы аварийного управления.
Design schematics, some kind of multi-channel override system.
Тебе вряд ли нужно убеждать меня, что правительство не должно убивать гражданских с помощью дистанционного управления.
You hardly need to convince me that governments shouldn't be killing civilians by remote control.
Я вам нужен для управления беспилотником.
Look, you still need me to pilot the drones.
— Я отправлю все службы управления на его поиски.
- I'll put out an all-agency search on him now.
Но похоже, судя из его записей, что это устройство может обойти основные фаерволлы большинства стран, которые защищают их системы командного управления.
But it seems, from his notes, that this device can get past the basic firewall security most countries use to protect their military command and control systems.
Мы считаем, что Адриан Кросс и его люди завладели им, и важно, чтобы вы поняли, что это устройство может обойти основные фаерволлы большинства стран, которые защищают их системы командного управления.
We believe that Adrian Cross and his people are in possession of it. It's important that you understand that this device can get past the basic firewall security most countries use to protect their military command and control systems.
Позволь мне устроить встречу, я приведу доказательства об атаке беспилотника, всё, что указывает на проникновение в нашу систему управления.
Let me arrange a meeting, and I will bring evidence about the drone attacks, whatever I can get my hands on that indicates the penetration of our systems was out of our control.
Позволь мне устроить встречу, я покажу улики по атаке беспилотника, всё, что указывает на проникновение в нашу систему управления.
Let me arrange a meeting and I will bring evidence of penetration of our systems was out of our control.
Люк Юэн-сам из Управления.
Luk Yuen-sum from HQ.
Сказал, что обнаружил приказ управления об устранении граждан США.
Said he found out the Agency ordered domestic hits on U.S. citizens.
Да, или возможно, что его собратья из управления пытают его в каком-нибудь подвале.
Yeah, or maybe his agency brethren are torturing him in a basement somewhere.
Я - Каваджи, начальник управления полиции.
I'm Superintendent Kawaji.
нет управления.
No running.
Его вклад в улучшение работы управления огромен. - Эффективность нашей работы...
He has contributed to the reorganization of the precincts streamlined Homicide...
Покажи на панели управления, и стабилизируй, друг.
Show in my dashboard and stabilize, friend.
Я доберусь до ручного управления, и уведу его обратно в бухту.
I'll work on the circuits and bring it back to the cove.
Это передний край прослушки Управления национальной безопасности.
It's a front for an N.S.A. listening post.
Я подключился к базе управления транспортной безопасностью.
I'm in the TSA master manifest now.
Кому нужно заклинание поиска, когда все рычаги управления прямо здесь?
Who needs a locator spell when I have all the leverage I need right here?
Зигги, сможешь найти центр управления туннельного контроля? И вырубить к хренам вентиляторы?
Ziggy, can you get hold of tunnel control and tell them to shut the fans down?
Моззи. Агент Берк, все верно, из управления звонили, сказали, что вы приедете.
Agent Burke, right, your offices called, said you were on the way.
Я из Управления по налогм и сборам.
I'm here on behalf of Customs and Excise.
Это Рассел Вудбридж из Управления.
That's Russell Woodbridge from A Branch.
Мистер Мюррей, это Пем Джордан из окружного управления налоговой инспекции.
Mr. Murray, this is Pam Jordan from the district tax assessor's office.
Из записей Федерального управления гражданской авиации видно, что принадлежащий ему частный самолет совершает множество полетов в Канзас-Сити.
I'm looking at FAA flight records that show a private plane he owns making numerous trips to Kansas City.
Но они совпадают с отпечатками, найденными по всему дому Кэти, на игровой приставке Кайла, на компьютерной клавиатуре, пульте управления.
But they do match a set we found all over Katy's house, the only set on Kyle's Xbox controller, his computer keyboard, his TV remote.
Я знаю, ты думаешь что лучший удон находится в 50 км от офиса Управления по продовольствию, в промышленном парке рядом со стриптиз-клубом.
I know where you think the best udon is- - 30 miles from the nearest FDA office, in an industrial park next to a strip club.
Я приступаю к работе начальником управления в Вашингтоне через 2 недели.
I start the section chief job in Washington in two weeks.
Для бомб нужен детонатор, как пульт управления гаражной дверью, или что-то вроде того.
Bombs need detonators like a garage door opener or something.
Я Элейн из Калифорнийского Управления Социальной Службы.
I'm Elaine with CDSS.
Я проходил курсы управления гневом, но это сделало меня еще более злым.
I attended anger management therapy, but it just made me angry.
Мы погорим о том, как твоя дерьмовая попытка управления выебала меня в последний раз.
We are gonna talk about how your shitty excuse for management has fucked me for the last fucking time.
Энди Моррисси из управления транспортом.
Andy Morrissey at CTA.
Мне звонил куратор Джастина из управления транспортом.
I got a call from Justin's supervisor at the CTA.
Пять агентов управления по борьбе с наркотиками были убиты.
Five D.E.A. agents were murdered.
Вайли, есть что-нибудь по записи из управления, которую мы тебе послали?
Wylie, you get anything from the D.E.A. footage we sent you?
Ты слушала аудиозапись с видео из управления?
Did you listen to the audio on the D.E.A. surveillance video?
Я проверил отчеты управления по борьбе с наркотиками, иммиграционному контролю и пограничному контролю.. Ничего необычного.
I checked with the D.E.A., I.C.E., and border patrol - - no unusual sightings.
Надо проверить блок управления подушками безопасности, подвергали ли его электронному воздействию.
If I could take a look at that car's ECU, I might be able to confirm whether it was electronically manipulated.
Из Управления Соцстрахования.
Social Security Administration.
При весе 2800 кг, твоя машина генерирует ударную силу - 557, 2 килоньютона - что ниже значения при лобовом столкновении по данным Управления безопасности.
At 6,180 pounds, your car will generate an impact force of 557.2 kilonewtons... well below the NHTSA thresholds for a front-end collision.