Утверждает Çeviri İngilizce
2,152 parallel translation
- Здесь сказано, что сын Малькольма утверждает, что завещание недействительно.
- This says Malcolm's son says the will is invalid.
Другая сторона утверждает, что вы изменяли его отцу... поэтому покойный изменил завещание, исключив Вас.
The other claimant says that you were cheating on his dad- - that's why the deceased changed his will - to exclude you.
Мой клиент утверждает, что обсуждал роман между вашей матерью и другим мужчиной.
My client claims he discussed an affair between your mother and another man.
Он утверждает, что у него была возможность отправить Эмилию Сеутен на судно той ночью после моста.
- He says that he shipped her there.
Преступник утверждает, что покажет, где контейнер, в котором находится девочка.
They're following the man's instructions and are on their way to find the girl.
А не утверждает, что он генерал.
- Not saying he's a general.
Истец утверждает, что вы напали на нее 30 апреля 2011 в лагере Дуайер в долине реки Гильменд в Афганистане.
The plaintiff claims that you attacked her on April 30, 2011 at Camp Dwyer in the Helman River Valley - of Afghanistan.
Далее она утверждает, что вы оба вернулись в ее кабинет.
After which she claims that you both went back to her office.
И здесь, как она утверждает, вы угрожали ей понижением в должности, если она откажется переспать с вами.
And there she claims that you threatened her with a demotion if she refused to sleep with you.
Она утверждает, что у него на члене есть родимое пятно в форме Бразилии.
She says he has a birthmark on his penis, shaped like Brazil.
Джон утверждает, что они годами удалялись друг от друга.
John claims they'd been estranged for years.
Моя клиентка утверждает, что она была верна покойному мужу и они были счастливы в браке.
My client has stated that she was faithful to her late husband and that they were happily married.
Их автор утверждает, что мистер Хаггинс владеет более чем десятью тысячами единицами огнестрельного оружия и обучает своих последователей минировать автомобили на случай восстания.
The author claims that Mr. Huggins has more than 10,000 firearms and teaches his followers to build car bombs in case of domestic insurgence.
Офицер медслужбы утверждает что изменение его психического состояния вызвано... передозировкой кокаина.
The senior medical officer believes that his altered mental state was caused by... cocaine toxicity.
Итак, участковый утверждает, что это самоубийство, но вы думаете, что он украл бриллиантов на 40 миллионов, и из-за этого его убили?
So the precinct detective says this is a suicide, but you think that he stole $ 40 million in diamonds and then got killed behind it?
И он так утверждает, и даже жертва перед самой смертью так сказала.
The boyfriend saying Lacey did it, even the victim said Lacey did it, right before she died.
Их не утверждает сенат, и вот что получается.
No confirmation hearings, that's what you get.
Парень утверждает, что он первый в мире суперзлодей.
He's some guy planning to be the world's first supervillain.
Послушайте, секретарь утверждает что это как-то связано с расследованием преступления 11 сентября в США.
How do you react to the Shadow Home Secretary's claims.. That we're suffering twice the level of violent crime committed in the United States?
Она утверждает, что меня должны звать Тодд, в честь литовского дядюшки.
She says I was supposed to be called Todd, after a Lithuanian uncle.
Директор его новой школы утверждает, что у него
The director of his new school says he is
Правительство США утверждает, что в поступках Ассанжа нет ничего благородного.
The U.S. government argues there's nothing noble about Assange.
Он утверждает, что Т.С. Спивет это он.
He claims to be, he actually is T.S. Spivet.
Но она утверждает, что ты связал её и приставил пистолет к голове.
She says you bound her with a snare trap and put a gun to her head.
Я держу эту картину, потому что... она утверждает, что она не выглядишь мило, когда она сердилась.
I keep this picture because... she'd argue that she didn't look cute when she was angry.
Факт, что у Марлен Такер была спрятанная в ящике для белья косметика. и факт, что мадемуазель Брюэз утверждает, что именно леди Стаббс попросила ее отнести еду и лимонад в сарай для лодок.
The fact that Marlene Tucker had cosmetics hidden in the back of her drawer and the fact that Mademoiselle Brewis maintains it was Lady Stubbs who asked her to take refreshments to the boathouse.
Один из "слонов" утверждает, что собака была предана леди Рэвенскрофт.
One of the elephants said that the dog was devoted to Lady Ravenscroft.
Мой корреспондент утверждает, что это дело рук Большой Четверки.
My correspondent claims that was the work of the Big Four.
Ли Чанг Йен не виновен, как он утверждает.
Li Chang Yen is as innocent as he claims.
Кинан утверждает, что он не видел Тоя всё это время.
Keenan claims he hasn't seen Toy in weeks.
Лео утверждает, что скоро завяжет с холостяцкой жизнью.
Leo insists he'll soon give up the single lifestyle.
Защита хочет раскрыть эти улики, обвинение напротив же, утверждает, что они должны быть закрыты в интересах безопасности нашей страны.
Evidence the defense want disclosed, but which the prosecution say must be withheld to protect our country's security interests.
"Дейли Экспресс" : "Няня утверждает, что Эйден Хойнс сексуально озабочен".
'The Daily Express - "Nanny alleges Aiden Hoynes is sex addict".
Папа Сикст утверждает, вы на стороне османов.
Pope Sixtus claims you're an agent of the Ottomans.
Ваша работа утверждает, что человек способен на все.
Your work argues that man is capable of anything.
Для администрации, которая утверждает, что ближний восток это основной приоритет ее международной политики.
For an administration that says the Middle East is its top foreign policy priority.
- Он утверждает, что знает тебя и хочет говорить только с тобой.
Why? - Well, the guy says he knows you and he won't talk to anyone else.
а также продюсер который утверждает, что Вечерние Новости сговорились с Пентагоном,
- and a doctored interview and a producer who says that News Night conspired with the Pentagon...
И современная психология утверждает, что это плохо, да?
And modern psychology says that's a bad thing, right?
Он утверждает, что представляет немецкую фармацевтическую компанию, но сомневаюсь, что он хоть таблетку продал.
He claims to represent a German pharmaceutical company, but I doubt he's ever sold a pill.
Вы - тот кто утверждает, что он Чесапикский Потрошитель?
Are you the man who claimed to be the Chesapeake Ripper?
Почему "утверждает"?
Why do you say "claimed"?
Он утверждает, что Харрингтон убил Керолайн, и я начинаю верить, что это правда.
He claims that Harrington murdered Caroline, and I'm beginning to believe it's true.
Но я могу убедиться, что новое окружение для нее подходит, как утверждает мой начальник.
But I can make sure her new environment is as suitable as my supervisor claims it is.
Мне кажется общество утверждает это... то, что политкорректность - это весьма точное выражение демократической заботы о меньшинствах.
I think society would claim that politically correctness is a very precise expression of democratic concern for minorities.
А мой брат утверждает, что это убийство.
My brother says meat is murder.
Его семья утверждает, он был взят иностранцев и что они были вводя их дома неделями.
His family claims he was taken by aliens and that they had been entering their home for weeks.
Я нашел парня, в городе, который утверждает, быть экспертом на этом материале.
I found a guy in the city who claims to be an expert on this stuff.
Ребекка утверждает, что она этого не делала, поэтому мы с тобой должны работать вместе.
Rebecca claims she didn't do it, which is why you and I need to work together.
Феррен утверждает, что видел, как братья Крески превратились в ужасных монстров.
Ferren not only claimed that he saw
Женщина с Грин Стрит утверждает, что кто-то приделал ноги её бриллиантовому колье.
A woman on Green Street said somebody walked off
утверждаете 23
утверждаю 18
утверждение 27
утверждающий 46
утверждая 109
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18
утверждающих 20
утверждаю 18
утверждение 27
утверждающий 46
утверждая 109
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18
утверждающих 20