Фанатам Çeviri İngilizce
93 parallel translation
Привет всем фанатам спорта
Hey there, sports fan!
"Уделяй больше внимания своим фанатам."
"Take better care of your fans."
- Привет фанатам спорта.
- Hey, sports fans.
Значит, Робийяр не относится к фанатам тейлонов.
- Ah, then he's not a fan of the Taelons.
Прежде чем мы коронуем чемпиона, давайте покажем вам, спортивным фанатам, все события шаг за шагом, чтобы вы сами увидели, какого хрена только что произошло.
BEFORE WE CROWN THE CHAMP, LET'S GIVE ALL YOU SPORTS FANS A BLOW - BY-BLOW RECAP, SO CAN SEE FOR YOURSELVES WHAT THE FUCK JUST HAPPENED.
Ее поcчитали второстепенным персонажем, с которым фанатам не жалко будет расстаться.
She was considered an ancillary character, one the fans wouldn't miss much.
Фанатам Сити придется за многое ответить.
City lot have got a lot to answer for.
Он весь прошлый сезон мечтал намять бока фанатам Сити.
He's been dying to get stuck into the City boys all season.
- Нет. Мы обязаны нашим фанатам, обязаны правде.
OK, we have an obligation to our fans, to the truth.
Похоже не всем фанатам по душе эта интерпретация истории про Ангела.
Not all the fans are enthusiastic about the film's interpretation.
А что делать фанатам не говорящим по-испански?
What about us non-Spanish speaking fans?
Фанатам понравится.
It was crap. The fans are gonna love it.
Лиза, до того как ты отсюда уйдёшь к своим восхищённым фанатам, удели мне немного времени?
Lisa, before you walk away from this venerable hall and into the arms of your adoring fans, may I have a moment?
Кстати, Джулс, не хочешь примкнуть к моим фанатам?
Sign up for my newsletter. Maybe buy my fathead.
¬ ыставка предоставл € ет возможность фанатам увидеть таких существ, как гиппогриф лювокрыл, домовой эльф ƒоби, и 47-летний Ѕарри, которому предписано оповещать всех о своей прошлой судимости за развращение малолетних.
The exhibit offers fans a chance to meet magical creatures like Buckbeak the Hippogriff, Dobey the House Elf, and Barry the 47 year-old who is required to introduce himself under Megan's Law.
— обращением к фанатам выступ € т звезды фильма, рис ѕайн и " акари уинто.
Here to address those fans : the stars of the film, Chris Pine and Zachary Quinto.
ћы с " аком действительно очень хотим выступить с обращением ко всем фанатам — тар трека.
Thank You Seth! Zack and I we really wanted to come out tonight and address the long-time Star Trek fans.
Моим фанатам все равно, играю ли я в кабаре.
My fans don't care if I do cabaret.
После этого инцидента Мы решили стать ближе к фанатам, повысив их мнение о нас, сотрудничеством с Дезклок тибьют группами эм... об этом теперь не стоит безпокоиться...
Furthermore, due to this backlash we decided to get closer to the fans by lifting the world-wide ban on Dethklok tribute bands. And, uh, you don't have to worry about that now.
Я всегда очень переживаю, но фанатам это нравится.
Nerve-racking for me, but his fans love it.
Напоминаю всем вам, нашим интернет-фанатам, последний прыжок Роджера был две недели назад, когда он и Мелисса пытались перепрыгнуть десять машин.
To recap for all you Internet fans out there, Roger's last jump was two weeks ago, when he and Melissa tried to clear ten cars.
Крэйг, приятель, скажи фанатам как ты.
Craig, dude, tell the fans how you are, man.
Они благоволят к бейсбольным фанатам.
They favor baseball bats.
Позвольте страдающим фанатам, таким как я, почуствовать ту же радость.
You have to let a long-suffering fan like me have a little fun, right?
Спасибо фанатам!
That's what happens when you sell the most action figures.
Вам есть что сказать своим фанатам, тем, кто болеет за Вас?
Do you have anything to say to your fans, to those who've looked up to you?
Привет всем фанатам "Наскар"
Alright, what's up NASCAR fans?
- Думал, фанатам понравится.
- I thought my fans would like it.
Прости, я не могу угождать всем твердолобым фанатам, сидящим в родительских подвалах, и хнычущих, кто комикс был гораздо лучше!
I'm sorry that I can't please every die-hard fan in their mom's basement who whines because the comic book is so much better!
... всем твердолобым фанатам, сидящим в родительских подвалах... нет, не уходи!
... every die-hard fan in their mom's basement... no, don't go!
Так что уж прости, что я дал, блядь, нашим фанатам то, чего они хотели.
Excuse me for giving the fans what they're asking for.
Салют друзьям-фанатам!
Greetings, fellow Fist Pump fans.
Ну наверное фанатам фастфуда, это бы показалось более странным.
Not half as strange as it must to a man who lives on take-out.
Такие вещи фанатам в радость.
This kind of thing, it's fun for the fans.
Возможно, он подписывает автографы фанатам.
He's probably signing autographs.
Джордж, передай привет своим фанатам.
Say hello to your fans, Georgie.
Нет, ммм, на этот раз мы фактически противостоим всем бейсбольным фанатам, от судей, до губернатора.
No, um, this time, we're actually up against every baseball fan, from judges to the governor.
Чарли, тем что ты сегодня терпишь эти наши шутки, ты доказал своим фанатам, что ты до конца остаёшься королём.
Charlie, by taking these punches from us tonight, you've proved to all your fans that you're the new king of the comebacks.
Пирс Хоторн, тащи свою любящую геев задницу на сцену и скажи что-нибудь своим фанатам.
Pierce Hawthorne, get your fine gay-lovin'ass up here and say something to your fans.
Хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить фанатам об успешно проведённой операции, которую перенёс Токко Чжин.
The thing that I want to tell the fans is that Dokgo Jin's heart surgery was a perfect success.
Если удастся продать 10 000 тысяч дисков его старым фанатам, мы в шоколаде.
If I can just sell 10,000 records to his hardcore fanbase, we're golden.
И кто твиттнул его фанатам, чтобы они приходили на место преступления?
And who tweets his fans to come and meet him at an active crime scene?
А ты раздаешь их фанатам?
Do you give them out for fans?
Что ж, тогда, вы в курсе, что он позволяет фанатам голосовать за того, кто выиграет бой, у игроков есть бойцовские карточки с записями о выигрышах и проигрышах?
Well, then, you're aware that it lets fans vote on who will win the fight, that the players actually have fight cards - with win-loss records?
Его фанатам не приходило в голову, что он человек, как все.
I don't think it occurred to his fans that he was human, like the rest of us.
Спросит, какой пример ты подаёшь своим фанатам.
She'll ask you what kind of example this sets for your young fans.
Хотите что-нибудь сказать вашим фанатам?
Anything to say to your fans out there?
Это, конечно, весело. и я хочу дать моим фанатам то, что они хотят, но..
It's fun, and I wanna give my fans what they want, but...
Но она так понравилась фанатам.
But she's such a hit with the fans.
Предложить фанатам что-то стоящее тех денег.
Offer the fight fans something worth paying for.
Ну, Карен думает это был бы классный, уникальный путь для тебя обратиться к обеспокоенным фанатам и рассказать всё как есть, и твой менеджер тоже так считает.
Well, Karen thinks it would be a classy, exclusive way for you to address your fans'concerns and to tell it like it is, and your manager thinks so, too.