Франция Çeviri İngilizce
824 parallel translation
Франция.
France.
И Франция, Италия, и Америка.
And France, Italy and America.
Камбрэ, Франция
Cambrai
Франция не признавала моё монакское гражданство.
France didn't recognise my Monegasque citizenship.
Франция признала Советскую Россию... и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
The French government has recognized Soviet Russia... and he doubts that they will risk a war for my poor sake.
-... что Франция признала Советский Союз.
- France has recognized the Soviet.
Франция подтвердит право собственности.
- France is going to uphold that ownership.
Он говорит, что Франция подтвердит это в каждом суде, но... я потащу вас в каждый суд, запомните это.
He says that France will uphold it in every court... but I will drag you through every court, don't forget that.
Неокупированная Франция приветствует вас.
Major Strasser. Unoccupied France welcomes you to Casablanca.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
You won't dare to interfere with me here. This is still unoccupied France.
Это не Германия и не Франция.
This isn't Germany or occupied France.
- Что такое Париж, Франция, Европа?
And what is Paris, France, Europe?
Нет, но для нас всех Париж - это сердце, душа, Франция.
No, but for every Frenchman, Paris is the soul. La France.
- Франция, капрал Леру, парламентёр.
Free French Corporal Leroux, parlementaire.
И вот, Кет, если Франция будет моя, а я — твой, то Франция будет твоя, а ты — моя.
And, Kate, when France is mine and I am yours, then yours is France and you are mine.
{ Когда я буду владеть Францией, } { а вы мною... } { тогда Франция будет ваша, а вы моя. }
Je quand sur le possession de France, et quand vous avez le possession de moi... donc votre est France et vous êtes mienne.
Франция — твоя и Генрих Плантагенет — твой ".
'France is thine, and Harry Plantagenet is thine.'
Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция :
In my zeal to correct this omission, I was to borrow many names for many occasions, until I hit upon the one that France will long remember.
Бедная Франция! Да.
Poor France.
И, боюсь, Вебер, что не только Франция.
And I'm afraid it's more than France, Veber.
- Для меня это только Франция.
For me, it's France.
Купе В. Люсьен Мирбо, Лион, Франция.
'Compartment B, Lucienne Mirbeau - birthplace, Lyon, France.
За наследника Франция!
Aren't you a bit premature?
Я дождусь момента, когда вся Франция будет рыдать.
You'll have me weeping, the way you'll have all of France weeping. And Her Highness?
- Дорогая, Франция.
Darling. France.
Пока существует Франция.
As long as there is France.
Интересно, во что превратится Франция, когда любители виски... Станут править тут свой бал.
I wonder what will become of France, when the whisky drinkers will have finished converting us...
Ибо для вас Франция - уже вчерашний день.
For you, France... is finished.
Испания, Франция, Албания...
Spain, France, albania...
А вот и наш город, Париж, Франция.
This is the city. Paris, France.
Забыть Франция.
Forget France.
Рабочая Франция.
France at work!
Меня достала Франция.
I'm fed up with France.
Режиссер : Андре ЮНЕБЕЛЛЬ Франция. 1616-й год.
The Mother-Queen, Marie of Medicis, who has been ruling in the meantime, honored her protegee, Concini by appointing him Marshal d'Ancres and Prime Minister.
И возведем на трон Франции, в лице герцога д'Ангулема, сильного и дальновидного монарха, в котором нуждается Франция.
We will remove Concini and crown Carol of Angouleme,
Думаете, Франция может позволить себе финансовый скандал?
Do you think that France can afford a financial scandal?
Разве в составе Европы Франция станет богаче и могущественней?
Will France be more powerful and prosperous?
Нам всего важнее Франция!
First of all we think about France!
Франция 1889 г. несла колониям цивилизацию.
The France of 1889 had a civilizing mission to fulfil.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Mr. Sykes and Monsieur Picot met, and they agreed that after the war France and England should share the Turkish Empire.
Париж Франция мадам.
Paris France Madame.
Тебе не придётся долго ждать, это же Франция, цивилизованная страна.
You won't have to wait very long. This is France, a civilised country.
- Прекрасная Франция Страна из которой произошел пинокл
- La belle France, the land that was made for pinochle.
А, Франция, ненависть!
Ah, France, the hate!
A, Франция, чума!
Ah, France, the pest!
Франция, против этого, никто не может ничего сказать, сохранить совесть целой вселенной!
France, against whom nobody can say anything, carries the conscience of the whole universe!
Сегодня Франция закрыла границу с Германией.
France closed the German frontier today.
Бедная Франция.
Yes, poor France.
Франция на грани революции и ваша корона в опасности.
France is near to revolution and you're in danger.
- Это жe Франция.
That's France.
Вот посмотрите, анархисты, дурная Франция.
Crooks, anarchists, traitors. Your names and details.
француз 136
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французски 867
французы 168
франциско 1350
французские 22
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
французски 867
французы 168
франциско 1350
французские 22