English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Французская

Французская Çeviri İngilizce

476 parallel translation
# У меня сексуальная французская депрессия #
♪ I'm in a sexy French depression ♪
# Французская #
♪ French ♪
Нынешняя французская администрация не так радушна.
The present French administration hasn't always been so cordial.
Мы знаем, что каждая французская провинция наводнена предателями, ждущими своего шанса, возможно, своего лидера!
We know that every French province in Africa is honeycombed with traitors. Waiting for their chance. Waiting perhaps for a leader.
В его состав входят Бирма, Малайский полуостров, Сиам Камбоджа, маленькая французская Кохинхина, Аннам Лаос, и там наверху Тонкин.
It comprises Burma, the Malay peninsula, Siam... Cambodia, little French Cochinchina, Annam Laos, and all the way up there, Tonkin.
Значит, "Французская жизнь" не только печатает новости...
I'm glad to see that La Vie Française has other uses than spreading the news.
Можно упрочить или же расшатать положение, создать и уничтожить репутацию а "Французская жизнь" станет уважаемым, весомым изданием.
Reputations could be strengthened or weakened, created or destroyed and La Vie Française... could become a power to be feared and courted.
Надеюсь, французская полиция не спасует перед влюбленной парочкой?
Don't the police in France come before a pair of lovers?
Почти наверняка французская.
Almost certainly French.
У меня тоже французская фамилия
Beauregard is kind of French.
- Французская кавалерия.
- French cavalry!
Непобедимая французская армия бежит в горящих подштанниках.
Pretty picture - the invincible French army running with our nightgowns on fire.
Английская, французская, итальянская.
English, French, Italian.
Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare.
Вам знакома эта французская компания, мистер Уиррелл?
Do you know of this French company, Mr. Wirrell?
- Они называют это - "Французская версия". Синьор рассказал мне много невероятных вещей о кино.
The gentleman is telling me the most incredible things about cinema.
Потаскушка французская!
- Hussy! French floozy!
Такова французская привычка - предоставить власть человеку и лишить его права
It's an established French tradition to confer a mandate on someone and then contest
Он и его французская пуделиха уже наверное утопились в луковом супе
Him and his French poodle are out onion-souping again.
Французская буржуазия создала Бастиллию.
the French bourgeoisie makes for the Bastille.
Французская армия опозорена.
" The French army is scorned!
ФРАНЦУЗСКАЯ ТАМОЖНЯ
FRENCH CUSTOMS
В начале мая 1954, русская, китайская, вьетминьская, британская, американская и французская делегация прибывают в Женеву для проведения конференции об Индокитае.
At the beginning of May 1954, Russian, Chinese, Vietminh, British, US and French delegations arrive in Geneva to prepare the conference about Indochina
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
Какие знатные трофеи ты привез : Голубая Французская телеграмма. Забавно показать :
What a great luggage brought back, curiosity to a blue French telegram :
- Французская?
- French?
( Взгляните, какая отличная французская фасоль!
( Have a look at my nice French beans!
Похоже, это французская кавалерия.
Looks like a French cavalry.
Прямиком до Тимбукту. В ТИМБУКТУ ФРАНЦУЗСКАЯ ЭКВАТОРИАЛЬНАЯ АФРИКА
All the way to Timbuktu.
Французская телефонистка?
Are you French, operator?
Другая сторона французская и с этой стороны выпивка.
The other half's French and that side drinks.
Французская отмычка.
French picklock.
Желание чего-то почти всегда порождает свою противоположность. Учредив свободу, Французская революция изобрела паспорт. Налей мне ещё, дорогая.
- liberty makes me shit... exactly like pollution... acupuncture or sociology.
Молиться ей надо на Ванечку, голь французская!
She must pray and pray for Vanechka, that French trash!
А машина - больше французская горчица.
My car was more of a French mustard color.
Если в мой дом явится французская полиция, у меня есть все доказательства, что я никогда не была еврейкой.
If the French police come to search my home, I've got papers, proving that for generations I've never been Jewish.
Если французская контрразведка устранит 747-ю,..
If Security demolishes 747,
Она была очень возбуждена, но она всегда была такой, в ней течёт французская кровь.
By the way Poirot... Take a look at this.
Я не хочу иметь там дом, потому что мне не нравится французская музыка.
I don't want to have one there because I don't like French music
Французская ерунда.
French bullshit.
Французская Армия была принесена в жертву.
The French Army was sacrificed.
В основном французская кухня.
Mainly French cuisine. No, sir.
ФРАНЦУЗСКАЯ СТАНЦИЯ ДЮРВИЛЬ
- The world has been beset... by a horrible claim.
ФРАНЦУЗСКАЯ ЗАПАДНАЯ АФРИКА Июль 1938
FRENCH WEST AFRICA July 1938
Жорж Кавалье, французская команда боксеров.
Georges Cavalier, from the French boxing team.
Господа, я все объясню. Это старая французская традиция.
It's an old French tradition to lock...
Появляется французская делегация. Ее встречают бурными овациями.
The French team gets a big hand.
Нет, это старинная французская песенка, очень наивная и очень прозрачная. Я вам сейчас ее напою.
It's an old French folksong, very naive.
я бы переломал тебе все кости это не плохая идея ты права не плохая идея тут все прогнило ты используешь меня зови всех сюда французская крыса уже здесь ты не можешь разговаривать со мной так кто ты такой всего лишь ковбой из Техаса
Oh, clint! I ought to break every bone in your body. It was just an idea of mine.
Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".
Here is the french production of An Occurrence at Owl Creek Bridge.
- Наверняка французская.
- I bet it's French - "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]