English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Футболе

Футболе Çeviri İngilizce

419 parallel translation
Идёт. Итак, я хотел поговорить с тобой о футболе.
Okay, well, I wanted to talk to you about soccer.
А ты, Луис, что-нибудь читал из его книг? Да, чего захотел! Он читает только о футболе!
You almost killed someone important, a philosopher.
Пишите о футболе
Write about football.
О футболе.
About soccer. - Hockey.
И дети вокруг видят во мне какой-то героя,.. потому что я играл в профессиональном футболе. И я пытаюсь научить их играть, но не в защите,..
We had a lot of calls after your appearance with Eric Matthews.
Он на футболе.
He was at a football game.
Обычно в футболе так делают.
Usually in football you have organised plays.
В разговорах о футболе?
Playing pool? Or talking about football?
Здесь больше людей, чем на футболе...
There's more people than at a ballgame in here.
Плюс тоталитатор на скачках, футболе, баскетболе и боксе.
Plus horse books, football, basketball and boxing.
- Вы знате о футболе?
- You know about soccer?
" вою мать, и часа не проходит, только и слышно, что о погоде или о футболе.
Hell, it's time to talk about otherwise. Time, soccer...
Я пишу о хоккее, боксе и футболе.
I-I write about hockey and boxing and football.
Увидимся на футболе!
I'll see you guys at the soccer game.
- О футболе.
Football!
Тут не рассказы, просто о футболе пишут и все такое.
It doesn't really have a story, it's just about football and stuff.
В футболе Пэкерз разгромили Сэйнтс со счётом 42 : 10, и Форти Найнерс уничтожили Патриотов : 35 : 7
In football, the Packers crushed the Saints 42-10, and the 49ers humiliated the Patriots 35-7.
- На линию блокировки в футболе.
- The Arsenal offside trap.
Давай поговорим о футболе.
Let's talk soccer.
В футболе вы носите шлем!
In football, you wear a helmet!
В футболе вы получаете пенальти!
In football, you get a penalty!
Цель в футболе - пройти сквозь даунфилд, проникнуть на вражескую территорию и войти в конечную зону!
The object in football is march downfield and penetrate enemy territory, and get into the end zone!
И в футболе у нас есть зажим, удар, блок, захват, блиц, бомба, нарушение и защита...
And in football we have the clip, the hit, the block, the tackle, the blitz, the bomb, the offense and the defense...
Я вижу, что одна вещь в лондейлском футболе заметно улучшилась с тех пор, как я был единогласно признан лучшим игроком - команда поддержки.
I see one thing about Lawndale football has improved a lot since I was unanimously voted most valuable player : the cheerleaders.
В футболе есть очки и эмблемы и...
I know the points and the insignias and...
А не какой-то жирный индюк, просиживающий задницу за пивом и разговорами о футболе.
Not to an excrement fat person that only soccer speech and.. it takes beer with his friends.
Ты бывал... скажем, на футболе? Поднимаешь глаза... взгляд скользит по толпе... А потом - останавливается на каком-то человеке?
You ever... been to a football match, just let your eyes... go over, drift across a crowd of people... and they slowly stop and fix on one person... and all of a sudden that person isn't part of the crowd anymore?
Придется забыть о футболе.
I mean, forget about playin'football.
Ничего глупого в футболе нет.
There's nothing stupid about football.
Да уж. Итальянцы понимают в футболе.
Oh, the Italians know about football.
Миссис Дойл, в футболе заключено нечто большее, чем вам кажется.
Well, Mrs Doyle, there's more to football than you think.
Это как совещание игроков в американском футболе ( huddle ).
It's like a huddle.
Теперь мы встречаемся только на футболе.
Now I only see him on Super Bowl Sunday.
Так и в футболе никто не хочет быть вторым.
There ain't no number twos in football.
В футболе есть нападение и есть защита.
In football, you have the offense and the defense.
За тридцать лет в футболе я никогда не видел такой поганой игры!
Thirty years in football... ... I never seen something stinks like this!
Потому что в этих играх, и в жизни, и в футболе ошибиться слишком легко ты сделал шаг чуть раньше, или чуть позже, и у тебя не вышло.
Because in either game, life or football... ... the margin for error is so small... ... one-half a step too late or early, and you don't quite make it.
В футболе и в жизни всё меняется.
In football, as in life, things change.
Дело не в футболе.
It's not the football.
- Я слышала о футболе.
- I've heard of football.
- Вы говорили о футболе?
- Didn't you talk football?
Это говорит о том, что вы ни черта не шарите в футболе.
That just proves you don't know the first thing about football.
Знаю я что-либо о футболе или нет, это...
What I do or do not know about football has...
Бывало, я приходил сюда с выигрыша на футболе с полными карманами денег, пьяный в говно, и на утро все деньги до последнего ебаного пенни были на месте.
I mean, there were times when i'd be havin'a great weekend with the football, you know, and i would come in here with a pocketful of money, shitfaced, and every friggin', fuckin penny of it would be there when i got up in the morning.
А я думаю, что в футболе не должно быть повторов, но это не мне решать, правда?
And I think there shouldn't be instant replay in football.
Детям на ночь читают сказки, а я слушала о футболе.
Other kids got bedtime stories, I got football stories.
А я предпочитаю работать в команде... как например в футболе.
I'm more of a team player. Like in football.
Теперь, когда мьi сделали вас в футболе, нам не будет жалко.
We are still playing football.
Ты слишком неопытен чтобы говорить о футболе.
You're not qualified to talk soccer with me.
Я думаю о футболе.
I'm thinking about football, and you gotta be here?
Всё дело в футболе, Боб.
It is that you are not playing well.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]