Футболе Çeviri İngilizce
419 parallel translation
Идёт. Итак, я хотел поговорить с тобой о футболе.
Okay, well, I wanted to talk to you about soccer.
А ты, Луис, что-нибудь читал из его книг? Да, чего захотел! Он читает только о футболе!
You almost killed someone important, a philosopher.
Пишите о футболе
Write about football.
О футболе.
About soccer. - Hockey.
И дети вокруг видят во мне какой-то героя,.. потому что я играл в профессиональном футболе. И я пытаюсь научить их играть, но не в защите,..
We had a lot of calls after your appearance with Eric Matthews.
Он на футболе.
He was at a football game.
Обычно в футболе так делают.
Usually in football you have organised plays.
В разговорах о футболе?
Playing pool? Or talking about football?
Здесь больше людей, чем на футболе...
There's more people than at a ballgame in here.
Плюс тоталитатор на скачках, футболе, баскетболе и боксе.
Plus horse books, football, basketball and boxing.
- Вы знате о футболе?
- You know about soccer?
" вою мать, и часа не проходит, только и слышно, что о погоде или о футболе.
Hell, it's time to talk about otherwise. Time, soccer...
Я пишу о хоккее, боксе и футболе.
I-I write about hockey and boxing and football.
Увидимся на футболе!
I'll see you guys at the soccer game.
- О футболе.
Football!
Тут не рассказы, просто о футболе пишут и все такое.
It doesn't really have a story, it's just about football and stuff.
В футболе Пэкерз разгромили Сэйнтс со счётом 42 : 10, и Форти Найнерс уничтожили Патриотов : 35 : 7
In football, the Packers crushed the Saints 42-10, and the 49ers humiliated the Patriots 35-7.
- На линию блокировки в футболе.
- The Arsenal offside trap.
Давай поговорим о футболе.
Let's talk soccer.
В футболе вы носите шлем!
In football, you wear a helmet!
В футболе вы получаете пенальти!
In football, you get a penalty!
Цель в футболе - пройти сквозь даунфилд, проникнуть на вражескую территорию и войти в конечную зону!
The object in football is march downfield and penetrate enemy territory, and get into the end zone!
И в футболе у нас есть зажим, удар, блок, захват, блиц, бомба, нарушение и защита...
And in football we have the clip, the hit, the block, the tackle, the blitz, the bomb, the offense and the defense...
Я вижу, что одна вещь в лондейлском футболе заметно улучшилась с тех пор, как я был единогласно признан лучшим игроком - команда поддержки.
I see one thing about Lawndale football has improved a lot since I was unanimously voted most valuable player : the cheerleaders.
В футболе есть очки и эмблемы и...
I know the points and the insignias and...
А не какой-то жирный индюк, просиживающий задницу за пивом и разговорами о футболе.
Not to an excrement fat person that only soccer speech and.. it takes beer with his friends.
Ты бывал... скажем, на футболе? Поднимаешь глаза... взгляд скользит по толпе... А потом - останавливается на каком-то человеке?
You ever... been to a football match, just let your eyes... go over, drift across a crowd of people... and they slowly stop and fix on one person... and all of a sudden that person isn't part of the crowd anymore?
Придется забыть о футболе.
I mean, forget about playin'football.
Ничего глупого в футболе нет.
There's nothing stupid about football.
Да уж. Итальянцы понимают в футболе.
Oh, the Italians know about football.
Миссис Дойл, в футболе заключено нечто большее, чем вам кажется.
Well, Mrs Doyle, there's more to football than you think.
Это как совещание игроков в американском футболе ( huddle ).
It's like a huddle.
Теперь мы встречаемся только на футболе.
Now I only see him on Super Bowl Sunday.
Так и в футболе никто не хочет быть вторым.
There ain't no number twos in football.
В футболе есть нападение и есть защита.
In football, you have the offense and the defense.
За тридцать лет в футболе я никогда не видел такой поганой игры!
Thirty years in football... ... I never seen something stinks like this!
Потому что в этих играх, и в жизни, и в футболе ошибиться слишком легко ты сделал шаг чуть раньше, или чуть позже, и у тебя не вышло.
Because in either game, life or football... ... the margin for error is so small... ... one-half a step too late or early, and you don't quite make it.
В футболе и в жизни всё меняется.
In football, as in life, things change.
Дело не в футболе.
It's not the football.
- Я слышала о футболе.
- I've heard of football.
- Вы говорили о футболе?
- Didn't you talk football?
Это говорит о том, что вы ни черта не шарите в футболе.
That just proves you don't know the first thing about football.
Знаю я что-либо о футболе или нет, это...
What I do or do not know about football has...
Бывало, я приходил сюда с выигрыша на футболе с полными карманами денег, пьяный в говно, и на утро все деньги до последнего ебаного пенни были на месте.
I mean, there were times when i'd be havin'a great weekend with the football, you know, and i would come in here with a pocketful of money, shitfaced, and every friggin', fuckin penny of it would be there when i got up in the morning.
А я думаю, что в футболе не должно быть повторов, но это не мне решать, правда?
And I think there shouldn't be instant replay in football.
Детям на ночь читают сказки, а я слушала о футболе.
Other kids got bedtime stories, I got football stories.
А я предпочитаю работать в команде... как например в футболе.
I'm more of a team player. Like in football.
Теперь, когда мьi сделали вас в футболе, нам не будет жалко.
We are still playing football.
Ты слишком неопытен чтобы говорить о футболе.
You're not qualified to talk soccer with me.
Я думаю о футболе.
I'm thinking about football, and you gotta be here?
Всё дело в футболе, Боб.
It is that you are not playing well.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16