English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Холостой

Холостой Çeviri İngilizce

116 parallel translation
Нет-нет. Насечка на дуле холостой пули.
And a nick on the pullet of the whistle with the blank.
овечка на тучке... крест на пуле пустой... я пока холостой... пуля, ручка, крест, котлета...
There's a noss on the crizzle of the mistol with the pillet... and a pullet on the nozzle of the nickel with the blank.
Одно дело если ты холостой, ни за что не волнуешься.
It's one thing for you as single guys, not a worry in the world.
А я не холостой.
So I ain't single.
Холостой.
Single.
Почему ты холостой?
What keeps you single?
Он пока холостой.
He's not married yet.
Требуется : секретарь, молодой, холостой, готовый к путешествиям.
Needed : a secretary, young, free, able to travel.
- Бедняжка! - Тебе-то хорошо, ты холостой.
- Yes, an unmarried man wouldn't understand
- Прощаюсь с холостой жизнью.
- It's my stag party.
Я холостой, а брат мой был женатым
I am a bachelor, my brother was married.
Мне не важно, холостой он или женатый, поэтому я не могу вам сказать, является ли сейчас миссис Фокс вдовой или нет
I don't look after his marital or bachelor status, so I can't tell you if Mrs. Fox is or isn't currently a widow.
Давайте я устрою вам холостой прогон.
Let me give you a dummy run.
ѕарень он холостой, повезеттеб € к матери своей.
The boy is not married, he wants to take you to his mother.
Холостой, между прочим!
By the way, he's single.
Нет, у меня никого нет, я холостой.
No, there's no one. I'm single.
Ты человек холостой, свободный.
You're a man idle, free.
- Значит у меня плохой характер оттого, что меня не окрутили? ! - У вас такой характер, потому что вы до сих пор холостой.
Am I grumpy because not married?
А может у тебя там холостой?
How do I know that one's not a dud?
Тут сказано, что вы - холостой.
It says here you're single.
Это был холостой патрон.
That was a blank.
Да, я холостой
Yeah, I'm single.
Я сейчас холостой.
I'm single now, you know.
Когда ты был холостой, никто не вспоминал о твоей уродливой жопе.
When you were single, nobody was thinking about your ugly ass.
Тебе бы никогда не звонили, пока ты был холостой, теперь звонят каждый вторник!
You never got that call when you were single. Now you get it every Tuesday!
Если кому-нибудь нужен медицинский совет Лейни познакомилась с врачом и он холостой.
Well, if anybody needs any medical advice Laney met a doctor, and he's unattached.
- Я решила остаться холостой.
- I'm going to be celibate.
Я, в то время холостой, оставил клан и принял ее.
I, a single man at the time, left the fief and adopted her.
- Я пристроил Джека, и снова холостой.
Now that I've got Jack hooked up, I'm single again.
Человечеству известен только один повод,.. ... по которому холостой мужчина моложе 50-ти приглашает женщину в "Тысячу звёзд".
Every human being on Earth knows there's only one reason a single man under 50... takes a woman to the Starlight Room.
Хочу запечатлеть себя в первый день холостой жизни.
I'm documenting my first day of being single.
Одна пуля не была холостой.
That one wasn't a blank.
Я говорил, что я теперь холостой?
Did I mention I was single now?
Он холостой!
It's a dud.
Бриджит : Все началось в канун Нового Года... на тридцать втором году моей холостой жизни.
It all began on New Year's Day... in my thirty-second year of being single.
-... в вашем возрасте и холостой.
- A bachelor at your age.
Ну конечно. Я не повар-виртуоз. но я помню пару приёмчиков из дней своей холостой жизни.
Sure, I'm not quite the cook Helen was... but I remember a trick or two from my bachelor days.
Такая книга - холостой выстрел.
Farm book would just be white noise.
- Холостой.
- A bachelor.
Он холостой.
It's blanks.
Насколько я знаю, он холостой.
As far as I know, he's single.
Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
Married and bored or single and lonely.
Женатый и скучающий или холостой и одинокий.
Married and bored, single and lonely.
Всё равно он холостой. Видите?
I'll take that.
И он холостой.
And he's single.
Холостой?
Single?
Я так устал от холостой жизни. Все эти игры, бессмысленный секс.
I'm so done with the single life- - all the games, the meaningless sex.
Если б я был султан - был бы холостой.
If I ever were a sultan, Single I would stay.
Один женатый, другой холостой.
One was married, one was single.
Это холостой снаряд.
- lt's a dud.
Мне голодно... холосто...
I am hungry... wifeless...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]