Хотите ли вы Çeviri İngilizce
666 parallel translation
А теперь не хотите ли вы уйти?
Now, do you mind going?
Мистер Алленбери велел вам кланяться, и спрашивает, не хотите ли вы выпить с ним по коктейлю до ужина?
Mr. Allenbury's compliments. Will Mr. Chandler join him for cocktails before dinner?
А теперь, не хотите ли Вы все это исправить?
Now, you don't wanna get the kid in a fix, do you?
И потом, не хотите ли вы сказать, полковник, что если вы захотите покончить жизнь самоубийством, вы станете дырявить дно своей лодки?
And apart from that, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you would go to all the trouble of putting out to sea in a boat, and then take a hammer and chisel and laboriously knock holes through the bottom of it?
Не хотите ли вы купить галстук, мадам?
Wouldn't you like to buy a little tie, Madam?
Не хотите ли вы позавтракать.
Well, maybe you'd like some breakfast.
- Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
I'm trying to tell you, will she want to be with the one she loves or the one she's been happiest with or the one she cannot do without? Or the one she trusts? And who is that?
Хотите ли вы войти в него со мной, Жанна?
Would you enter it with me, Jeanne?
Миссис Дэмарест, я хотела узнать не хотите ли вы отведать горячего шоколада перед сном?
Mrs. Demarest, I've been meaning to ask you. Would you like some hot chocolate before bed?
Не хотите ли вы и ваш брат прийти и пообедать с нами? Конечно, буду рад.
Wouldn't you and your brother like to have dinner with us?
Надо решить сейчас. Хотите ли вы продолжать?
We have a decision to make.
Так не хотите ли вы сказать, что в вашей стае имеются грамотные гуси?
So do you want to say... that your flock has educated geese?
Хотите ли вы сообщить что-либо... о поведении обвиняемого... в ходе допросов?
Whether you want to tell something to. About the behavior of the defendant. During the interrogation?
Не хотите ли вы присоединиться?
Would you care to join us?
Я только спросила : хотите ли вы кофе?
- I just asked if you wanted coffee.
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
In this sir do not bury me! What you think?
Хотите ли вы служить Господу с благодарностью?
How do you want to thankfully serve the Lord?
Жюли Руссель, хотите ли вы взять в законные супруги Луи Маэ, здесь присутствующего, согласно законам нашей матери, святой церкви?
Julie Roussel, do you take for your lawfully wedded husband... Louis Mahé, here present... according to the rites of our mother, the Holy Church?
Хотите ли вы что-нибудь сказать до приговора? Вам мне сказать нечего.
Sir, this court requires to know if you have anything to say before judgement is passed upon you.
В память о ваших товарищах,... над которыми надругались,... спросите себя хотите ли вы отплатить им той же монетой?
And when you think of your comerades... ... fallen, butchered comerades ask yourself... Are we going to give them the same mercy?
Я просто звоню, чтобы узнать... Не хотите ли вы и мистер Грант поужинать у меня... в один из дней на этой неделе... или на следующей.
Mrs. Grant, I'm just calling to find out... if you and Mr. Grant would like to come over and have dinner with me... one night this week...
Она заперла его в сарае и спрашивает, не хотите ли вы приехать пристрелить его для неё.
She's got him locked up in the shed and wondered ifyou'd like to come over and shoot it for her.
Ведь вы этого хотите... не так ли, Джон?
You do... don't you, John?
Я не знаю, чего вы хотите от меня, и не уверен, знаете ли вы, что хотите.
I don't know what you want done or if you know what you want.
Если вы хотите на меня что-то повесить, вряд ли получится.
If you're trying to pin something on me, Mr. McNamara, I'm afraid you're gonna draw a blank.
Вы просто хотите сфотографировать мою комнату, не так ли, мистер Сандерс?
All you want to do is photograph my room, doesn't he?
Вы хотите узнать, постигнет ли её несчастье стать вашей женой?
And you want to know if she's going to have the misfortune to marry you? Is that it?
Вы хотите помочь мужу, не так ли?
You want to help your husband, don't you?
И вы хотите, не так ли?
And you do want to, don't you?
- Что еще вы хотите знать? - Был ли это всего лишь сон или...
- Well, what more do you want to know?
Вряд ли вы хотите увидеться с ним.
I do not imagine you care to see him again.
Полагаю, вы хотите узнать, будет ли удачным ваш концерт?
I suppose you want to know if your concert will be a success.
Синьора спрашивает, хотите ли вы зайти в дом.
The lady invites you to see her home.
Вы хотите поговорить с доктором Джонсоном, не так ли?
You want to talk to Dr. Johnson, do you?
Теперь вы не хотите, чтобы я работал, не так ли?
Now you don't want me to do the job, is that it?
Вы же хотите, чтобы мы нашли его, не так ли?
You do want us to find him, don't you?
Вы хотите защитить фрау Тайхманн, не так ли?
You want to protect Mrs Teichmann, don't you?
Вы хотите получить еще один шанс попасть в угольный бункер не так ли?
You wouldn't by any chance want to get into that coal bunker again, would you?
Направляюсь в Америку чтоб его привестить хотите Вы ли этого или нет.
I'm going to America to get him, like it or not.
Вы хотите, чтобы мы ушли, не так ли?
You are anxious for us to leave, aren't you?
Ладно, подумайте, что Вы хотите просто послушайте, не так ли?
Okay, think what you want but just listen, will you?
Вы хотите уйти отсюда, не так ли?
You want to leave here don't you?
Раз уж вы... сбежали из Войны Времени, то не хотите ли, чтобы я ввела вас в курс дела?
If you, erm... escaped the Time War, don't you want to know what happened?
[Доктор начинает двигаться к ТАРДИС ] Доктор, вы не хотите, чтобы мы думали, что вы боитесь, не так ли? [ Доктор начинает двигаться к ТАРДИС]
Doctor, you don't want us to think you're afraid, do you?
Вы же действительно хотите уйти, не так ли.
You really want to go, don't you.
Если вы хотите увидеть его снова, не принесете ли этот лист?
If you want to see him again, will you get it?
- Но вы этого и хотите, не так ли?
- But that's what you want, isn't it?
Вы хотите сказать, что не знаете, сможете ли вернуть капитана?
You don't know whether you're gonna be able to recover the captain or not?
Есть ли что-то, что вы хотите?
Is there anything you want?
Вы просто не хотите слушать, не так ли?
You just won't listen, will you?
Ведь этого вы хотите, не так ли?
That's what you wanted, isn't it?
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76